"أن أوزبكستان" - Translation from Arabic to English

    • that Uzbekistan
        
    • Uzbekistan is
        
    • Uzbekistan was
        
    The response notes that Uzbekistan provides access to education for all national minorities. UN ويشير الرد إلى أن أوزبكستان توفر فرص الحصول على التعليم لجميع الأقليات القومية.
    I should also like to inform members that Uzbekistan has become a sponsor of the draft resolution. UN كما أود إبلاغ الأعضاء أن أوزبكستان قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    It was noted that Uzbekistan has made commendable efforts following the recommendations of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment after his visit in 2002. UN ولوحظ أن أوزبكستان بذلت جهوداً تستحق الثناء في سبيل توصيات المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بعد زيارته البلد في عام 2002.
    Sweden noted that Uzbekistan is a state party to CAT, but has not signed the OP-CAT. UN ولاحظت السويد أن أوزبكستان دولة طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب، ولكنها لم توقع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Qatar noted that Uzbekistan continues to further such efforts to protect and promote human rights and fundamental freedoms. UN ولاحظت قطر أن أوزبكستان تواصل بذل جهودها من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    In conclusion, I want to underscore once again that Uzbekistan stands ready to engage in further constructive multilateral interaction within the United Nations framework to address the urgent issues on the agenda of the international community. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مرة أخرى على أن أوزبكستان على استعداد للمشاركة في المزيد من التفاعل المتعدد الأطراف في إطار الأمم المتحدة بغية معالجة المسائل العاجلة المدرجة في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    That did not mean that Uzbekistan was indifferent to the human rights situations mentioned in the text; however, the draft resolution should first be submitted to the Human Rights Council. UN وأضاف أن هذا لا يعني أن أوزبكستان لا تهتم بحالات حقوق الإنسان المذكورة في النص؛ غير أنه ينبغي أن يقدَِّم مشروع القرار أولا إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Noting that Uzbekistan had ratified without reservation all the core United Nations human rights treaties, he briefly outlined the action that his country was taking with regard to the protection of human rights. UN وأضاف أن أوزبكستان صدَّقت بدون تحفظ على جميع الاتفاقيات الأساسية للأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    Furthermore, it is now clear that Uzbekistan succeeded in nipping in the bud a campaign of aggression by terrorists who had their sights set not just on the Ferghana valley, but on the whole of Central Asia. UN وفضلا عن ذلك، من الواضح الآن أن أوزبكستان نجحت في القضاء على المراحل المبكرة من حملة اعتداء على أيدي إرهابيين لا يسعون فقط إلى الاستيلاء على وادي فرغانا، بل وعلى منطقة وسط آسيا برمتها.
    I emphasize that Uzbekistan became the third State in the world to carry out this noble undertaking. UN وأشدد على أن أوزبكستان أصبحت ثالث دولة في العالم في إنجاز هذا المسعى النبيل.
    The assessment mission of the International Monetary Fund noted that Uzbekistan has achieved robust growth and has withstood the global financial crisis well. UN ولاحظت بعثة التقييم التابعة لصندوق النقد الدولي أن أوزبكستان قد حققت نمواً متيناً وصمدت أمام الأزمة المالية العالمية.
    The guarantees were given in response to the State party's Prosecutor General's request, in which he states that the authorities have no doubt that Uzbekistan would comply with its international commitments. UN وقد أعطيت الضمانات استجابة لطلب المدعي العام الذي يؤكد أن السلطات لا تشك في أن أوزبكستان ستمتثل لالتزاماتها الدولية.
    The guarantees were given in response to the State party's Prosecutor General's request, in which he states that the authorities have no doubt that Uzbekistan would comply with its international commitments. UN وقد أعطيت الضمانات استجابة لطلب المدعي العام الذي يؤكد أن السلطات لا تشك في أن أوزبكستان ستمتثل لالتزاماتها الدولية.
    It is well-known that Uzbekistan has introduced a compulsory 12-year education system that meets international quality standards. UN ومن المعلوم جيدا أن أوزبكستان استحدثت نظاماً للتعليم الإلزامي مدته 12 عاما يستوفي معايير الجودة العالمية.
    These figures are a clear indication that Uzbekistan is taking an active role in the practical resolution of the issues of the Aral Sea basin. UN وتبين هذه الأرقام بجلاء أن أوزبكستان تضطلع بدور نشط في تقديم حلول عملية لمشاكل حوض بحر الآرال.
    Considering that Uzbekistan is not a party to an international treaty regulating such issues and that the extradited individuals do not hold Kazakh citizenship the question cannot be resolved in that manner. UN وبالنظر إلى أن أوزبكستان ليست طرفاً في معاهدة دولية تنظم مثل هذه القضايا، وأن الأشخاص الذين تم تسليمهم لا يحملون الجنسية الكازاخستانية، فإن المسألة لا يمكن حلها على هذا النحو.
    The State party concludes by stating that the above elements demonstrate that Uzbekistan has not violated the author's and Mr. Eshonov's rights under articles 2; 6; and 7, of the Covenant. UN وتختتم الدولة الطرف بالإفادة بأن العناصر الواردة أعلاه تدل على أن أوزبكستان لم تنتهك حقوق صاحب البلاغ والسيد إيشونوف بموجب المواد 2 و6 و7 من العهد.
    The State party concludes by stating that the above elements demonstrate that Uzbekistan has not violated the author's and Mr. Eshonov's rights under articles 2, 6 and 7 of the Covenant. UN وتختتم الدولة الطرف بالإفادة بأن العناصر الواردة أعلاه تدل على أن أوزبكستان لم تنتهك حقوق صاحب البلاغ والسيد إيشونوف بموجب المواد 2 و6 و7 من العهد.
    He noted that Uzbekistan had reached food and energy independence in the mid-1990s and was a major exporter of vegetables, fruit and wheat to countries of the former Soviet Union. UN ولاحظ أن أوزبكستان قد حققت الاستقلال في مجالي الأغذية والطاقة في منتصف التسعينيات من القرن العشرين وأنها البلد المصدّر الرئيسي للخضروات والفواكه والقمح إلى بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    From the results achieved to date, it can be said that Uzbekistan has carried out substantial work to implement the United Nations Convention against Torture. UN وبالاستناد إلى النتائج التي تم التوصل إليها حتى الآن، يمكن التأكيد على أن أوزبكستان قد بذلت جهودا هامة من أجل تنفيذ أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more