Turning to the text itself, allow me to explain some of its most essential terminology and concepts. | UN | إنني إذ أنتقل إلى النص نفسه، أود أن أوضح بعضا من أهم مصطلحاته ومفاهيمه الجوهرية. |
I wish, through this reply, to clarify the issues you raised. | UN | وأود أن أوضح بهذا الرد القضايا التي أثرتم في رسالتكم. |
Notwithstanding, I wish to point out that there exists a framework for addressing climate change issues within the United Nations. | UN | وبالرغم من ذلك، أود أن أوضح أنه يوجد إطار للتصدي للمسائل المتعلقة بتغير المناخ داخل نطاق الأمم المتحدة. |
I should like to make it clear that the Fomboni joint declaration takes account of, and respects, the spirit of the Antananarivo Agreement, which was rejected by the Anjouan party. | UN | وأود أن أوضح أن إعلان فومبوني المشترك يراعي ويحترم روح اتفاق انتاناناريفو الذي رفضه الطرف الأنجواني. |
And he said first I have to clear things with you. | Open Subtitles | ولقد قال انني يجب أن أوضح الأمور لك قبل ذلك |
It is not out of place to explain to this Assembly that there are good reasons for this agenda. | UN | ومن الملائم أن أوضح لهذه الجمعية أن هناك أسبابا جيــدة وراء اختيــار جــدول اﻷعمال هذا. |
I wish to state from the outset that Kenya has nothing to gain by harbouring Mr. Kabuga, especially when Kenya and Rwanda have always enjoyed excellent and cordial relations. | UN | وأود أن أوضح منذ البداية أن كينيا ليس لها ما تكسبه من إيواء السيد كابوغا، لا سيما أن كينيا ورواندا تتمتعان على الدوام بعلاقات ممتازة وودية. |
I would like to make clear that none of those concerns are correct or constitute reasons not to proceed to consider this draft resolution today. | UN | وأود أن أوضح أن كل تلك الشواغل غير صحيحة ولا يشكل أي منها سبباً لعدم الشروع في النظر في مشروع القرار هذا اليوم. |
Look, Dad, I'm not sure what it is you wanted to show me, but I have to explain | Open Subtitles | أسمعني ، يا أبي لست متأكدة مما أردت أن تريني إياه ، لكن يجب أن أوضح |
At the same time, I would like to explain that the Islamic Republic of Iran categorically rejects all forms of foreign intervention and interference in the internal affairs of other States. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أوضح أن جمهورية إيران الإسلامية ترفض بشكل قاطع التدخل الأجنبي في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
I do not wish to go into detail or to explain this issue further; its urgency is clear to all of us here. | UN | ولا أود أن أخوض في التفاصيل أو أن أوضح تلك المسألة أكثر من ذلك. فإلحاحية هذه المسألة واضحة لنا جميعا. |
At the same time, I wish to clarify the position of our delegations with respect to paragraph 6 of the resolution. | UN | في الوقت نفسه، أود أن أوضح موقف وفدينا في ما يتعلق بالفقرة 6 من القرار. |
In this connection, I would like to clarify that the Argentine Republic is not seeking guilty parties. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أوضح أن جمهورية الأرجنتين لا تسعى وراء الأطراف المذنبة. |
In that connection, I should like to point out that my country will host the fourteenth Summit of heads of State and Government of countries that share the French language. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أوضح أن بلدي يستضيف مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات البلدان الناطقة باللغة الفرنسية. |
I should like to point out that 2011 will be a significant electoral year in my country. | UN | وأود أن أوضح أن عام 2011 سيكون عاما انتخابيا هاما في بلدي. |
I wish to make it clear that I went to this meeting in my personal capacity, at the invitation of the organizers. | UN | وأود أن أوضح أنني ذهبت إلى هذا الاجتماع بصفتي الشخصية بناء على دعوة من منظميه. |
I would like to clear up for everyone a number of concerns and false accusations. | UN | وأود أن أوضح للجميع عددا من الشواغل والاتهامات الكاذبة. |
After 15 years, I still have to explain to you this is work, winning this thing. | Open Subtitles | بعد 15 عام، لازال عليّ أن أوضح لكِ هذا العمل، وكسب هذا الشيء. |
In reply, I wish to state that the Prasat Ta Muen Temple complex is situated in the territory of the Kingdom of Thailand. | UN | وردا على ذلك، أود أن أوضح أن مجمع معبد براسات تا موين يقع في أراضي مملكة تايلند. |
Before concluding my statement, I wish to make clear once again our position on the nuclear issue, which has been raised by some countries in this Committee. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أوضح مرة أخرى موقفنا من المسألة النووية، التي أثارتها بعض البلدان في هذه اللجنة. |
After indicating that globalization was the dominant trend, he had made it clear that it generated productive forces but also had negative effects, because it had the potential to accentuate inequalities both between and within countries. | UN | وبعد أن أوضح أن العولمة هي الاتجاه السائد، قال إنها عملت على توليد قوى مُنتِجة وإن كان لها أيضا آثار سلبية لأنها تنطوي على احتمالات مضاعفة أوجه عدم المساواة بين البلدان وداخلها. |
I wish to be clear that we are not contemplating any revision of the Conference's rules of procedure, including the rule of consensus. | UN | وأود أن أوضح أننا لسنا بصدد الاضطلاع بأي عملية تنقيح للنظام الداخلي للمؤتمر، بما في ذلك لقاعدة توافق الآراء. |
Mr. Somavia explained that the most obvious source of uncertainty is poverty and exclusion for which solutions must be found. | UN | وذكر السيد سومافيا أن أوضح مصدر من مصادر عدم التيقن هو الفقر والاستبعاد اللذان يجب إيجاد حلول لهما. |
Allow me to outline the main objectives of our development strategy. | UN | وأود أن أوضح الخطوط العريضة للأهداف الرئيسية لاستراتيجيتنا الإنمائية. |
I would also like to make the context absolutely clear where we submit our proposal. | UN | وأود كذلك أن أوضح السياق الذي نقدم فيه هذا الاقتراح توضيحاً شاملاً. |
Today I would like to expound on the position of China on another important agenda item, namely, the prevention of an arms race in outer space. | UN | وأود اليوم أن أوضح موقف الصين من بند هام آخر من بنود جدول اﻷعمال، وهو منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |