"أن أي قرار بشأن" - Translation from Arabic to English

    • that any decision on
        
    • that a decision on
        
    • that any decision to
        
    • that any decision related to
        
    • any decision on the
        
    Pakistan believes that any decision on the reform of the Security Council should be adopted by consensus, or at least through the widest possible agreement. UN وترى باكستان أن أي قرار بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي اعتماده بالإجماع، أو على الأقل بأوسع تأييد ممكن.
    Therefore, we would like to stress, once again, that any decision on the question of enlargement of the Security Council should take into account the interests of all regional groups on the basis of the principle of equitable geographical distribution. UN لذا نود أن نؤكد مرة أخرى على أن أي قرار بشأن مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن يأخذ في اعتباره مصالح جميع المجموعات اﻹقليمية على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    To reiterate to the Federal Government of Somalia that any decision on the continuation of the partial suspension of the arms embargo shall be taken in view of its efforts to comply with the relevant Security Council resolutions. UN والتأكيد مرة أخرى لحكومة الصومال الاتحادية على أن أي قرار بشأن مواصلة الوقـف الجزئي لحظر توريد الأسلحة سيُتخذ في ضوء جهودها الرامية إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    While related, these two issues are distinct to the extent that a decision on one of them does not necessarily affect the other. UN وهاتان المسألتان، رغم ترابطهما، متمايزتان من حيث أن أي قرار بشأن واحدة منهما لا يؤثر بالضرورة على اﻷخرى.
    OIOS therefore is of the opinion that any decision to switch from analog to digital video network technology at this time should be supported by a convincing cost benefit and risk analysis to justify the additional investment (Recommendation 4). UN ولذلك يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أي قرار بشأن التحول في التكنولوجيا من شبكة الفيديو النظيرية إلى شبكة الفيديو الرقمية في هذا الوقت ينبغي أن يكون مشفوعا بفائدة مقنعة في التكاليف وتحليل مقنع للأخطار لتبرير هذا الاستثمار الإضافي، التوصية 4.
    The delegation indicated that any decision related to establishment of a common service was still in the hands of the Assembly, which was still waiting for a recommendation from ICSC on that issue. UN وأوضح هذا الوفد أن أي قرار بشأن إنشاء إدارة موحدة ما زال يعود إلى الجمعية العامة التي لا تزال تنتظر تلقي توصية من لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن هذه المسألة.
    My delegation believes that any decision on the extension of the NPT must be geared towards strengthening, not weakening, the Treaty, in the interests of international peace and security. UN ويؤمن وفد بلادي أن أي قرار بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار يجب أن يستهدف تقوية المعاهدة، وليس إضعافها، لما فيه صالح السلم واﻷمن الدوليين.
    It wished to underscore that any decision on the termination of the original Protocol II must be taken by the Review Conference of the High Contracting Parties to the Convention in plenary meeting, with the consent of all the Parties to the instrument. UN وقال إنها تودّ أن تؤكد على أن أي قرار بشأن إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي يجب أن يتخذ من قبل المؤتمر الاستعراض للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في جلسة عامة بموافقة كل الأطراف في الصك.
    The second main idea reaffirms that it is within the Conference on Disarmament, the sole multilateral forum for disarmament negotiations, that any decision on preventing an arms race in space should be taken. UN والفكرة الرئيسية الثانية تعيد التأكيد على أن أي قرار بشأن منع سباق التسلح في الفضاء ينبغي أن يُتخذ في إطار مؤتمر نزع السلاح الذي هو المحفل الوحيد لعقد مفاوضات متعددة الأطراف تتعلق بنزع السلاح.
    Whether " general agreement " on this matter is achieved or not, the General Assembly, being a sovereign body, may decide at some point to shift the consideration of the reform process to the plenary meetings of the Assembly. It is understood that any decision on Security Council reform should be taken by the Assembly. UN وبصرف النظر عما إذا تم التوصل إلى " اتفاق عام " بشأن هذه المسألة أم لم يتم، يحق للجمعية العامة في وقت ما - بوصفها هيئة ذات سيادة - إحالة النظر في عملية الإصلاح على الجلسات العامة للجمعية، علما أن أي قرار بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي للجمعية اتخاذه.
    The Group of 77 and China felt that any decision on the issues raised in paragraphs 14 and 16 of the draft resolution should be taken in the context of the negotiations on the programme budget for 2000-2001. UN وذكر أن مجموعة الـ 77 والصين ترى أن أي قرار بشأن المسائل المثارة في الفقرتين 14 و16 من مشروع القرار ينبغي أن يتخذ في سيـــــاق المفاوضــات المتعلقة بالميزانية البرنامجية للفترة 2000-2001.
    (b) Assumptions had been made that any decision on the issues covered by the mandate of the Open-ended Working Group should enjoy as broad support as possible by the United Nations membership; UN )ب( جرى اﻹعراب عن افتراضات مفادها أن أي قرار بشأن المسائل التي تشملها ولاية الفريق العامل المفتوح باب العضوية ينبغي أن يحظى بأوسع تأييد ممكن من أعضاء اﻷمم المتحدة؛
    It was also the view of the Working Group that any decision on the form and nature of the draft articles on prevention should be decided at a later stage. UN وارتأى الفريق العامل أيضا أن أي قرار بشأن شكل وطبيعة مشاريع المواد المتعلقة بالمنع ينبغي أن يتخذ في مرحلة لاحقة)٦١ـ
    109. In that regard, some delegations were of the view that any decision on justiciability should not be left to the Committee on a case-by-case basis, but should be settled among member States. UN ١٠٩ - وفي هذا الصدد، رأت بعض الوفود أن أي قرار بشأن قابليـة الخضـوع للاختصـاص القضـائي لا ينبغي أن يترك للجنة لتبت فيه على أساس كل حالة على حدة، بل ينبغي البت فيه فيما بين الدول اﻷعضاء.
    While her delegation recognized that the draft resolution presented the policy objectives of countries advocating the abolition of the death penalty, it affirmed that any decision on the matter must be made through the democratic domestic procedures of Member States, consistent with their obligations under international law. UN وعلى الرغم من أن وفد بلدها يدرك أن مشروع القرار يعرض أهداف السياسة للبلدان التي تدعو إلى إلغاء عقوبة الإعدام، فإنه يؤكد أن أي قرار بشأن هذا الأمر يجب أن يتخذ عن طريق الإجراءات المحلية الديمقراطية للدول الأعضاء بما يتمشى مع التزاماتها بموجب القانون الدولي.
    39. In its previous report, the Board stated that any decision on the proposed use of the $65 million should be linked to an understanding of any options and associated costs for the rehousing of the functions carried out in the Library and South Annex Buildings. UN 39 - وذكر المجلس في تقريره السابق أن أي قرار بشأن الاستخدام المقترح لمبلغ الـ 65 مليون دولار ينبغي أن يرتبط بفهم أي خيارات لنقل المهام التي تؤدى في مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي إلى مبان أخرى، وما يتصل بها من تكاليف.
    27. It had been agreed by the Government and UNMIT that any decision on the final reconstitution of PNTL should come after the elections and formation of the new Government (see S/2012/43, para. 23). UN 27 - وكان قد تم الاتفاق بين الحكومة والبعثة على أن أي قرار بشأن إعادة التشكيل النهائي للشرطة الوطنية ينبغي أن يأتي بعد الانتخابات وتشكيل الحكومة الجديدة (انظر S/2012/43، الفقرة 23).
    24. Mr. Chulkov (Russian Federation) said that, like many delegations, he believed that a decision on such an important issue as international trade and development should have been adopted by consensus. UN 24 - السيد شولكوف (الاتحاد الروسي): قال إنه مثله مثل الكثير من الوفود، يعتقد أن أي قرار بشأن مسألة هامة كالتجارة الدولية والتنمية ينبغي أن يتخذ بتوافق الآراء.
    His Government stressed that a decision on the options for self-determination allowed for under international law fell to the Sahrawi people alone, and accordingly supported the efforts by the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara and the negotiations that were under way to restore the right to self-determination. UN وتؤكد حكومته أن أي قرار بشأن خيارات تقرير المصير المسموح بها في إطار القانون الدولي هو من حق الشعب الصحراوي وحده؛ وبالتالي، فإنها تؤيد جهود المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية والمفاوضات الجارية لاستعادة الحق في تقرير المصير.
    Furthermore, and in the light of joint agreements, it believes that any decision to adopt new legislation must be taken jointly by member States rather than unilaterally by a domestic legislature. UN إضافة لذلك، وعلى ضوء اتفاقات مشتركة، ترى الحكومة الإسبانية أن أي قرار بشأن اعتماد تشريع جديد لا بدّ من أن يتخذ بصورة مشتركة مع الدول الأعضاء وليس بصورة منفردة من طرف واحد بموجب تشريع وطني().
    The delegation indicated that any decision related to the establishment of a common service was still in the hands of the Assembly, which was still waiting for a recommendation from the Commission on that issue. UN وأوضح هذا الوفد أن أي قرار بشأن إنشاء دائرة موحدة ما زال يعود إلى الجمعية العامة التي لا تزال تنتظر توصية من لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن هذه المسألة.
    any decision on the matter should apply to all liaison offices, particularly those of the regional commissions. UN وأضافت أن أي قرار بشأن المسألة يجب أن ينطبق على جميع مكاتب الاتصال ولا سيما مكاتب اللجان اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more