This Committee understands that any attempt to reduce the relevance of the United Nations to its conduct on any one issue is completely misconceived. | UN | وما تراه هذه اللجنة هو أن أي محاولة لحصر أهمية الأمم المتحدة في سلوكها بشأن أي قضية بعينها هي محاولة مغلوطة تماما. |
Indeed, concern was expressed that any attempt at generalization might be counterproductive to the resolution of real or potential disputes. | UN | فقد أُعرب بالفعل عن القلق من أن أي محاولة للتعميم قد تسفر عن نتائج عكسية في تسوية المنازعات القائمة أو المحتملة. |
The subject was so important that any attempt at codification and progressive development would have limited usefulness without support from the majority of States. | UN | وهذا الموضوع من الأهمية بحيث أن أي محاولة للتدوين والتطوير التدريجي ستكون محدودة الفائدة دون دعم من غالبية الدول. |
Reaffirming that any attempt at destabilization through violent means or seizing power by force is unacceptable, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار بواسطة العنف أو من خلال الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول، |
Reaffirming that any attempt at destabilization through violent means or seizing power by force is unacceptable, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار بواسطة العنف أو من خلال الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول، |
Reaffirming that any attempt at destabilization through violent means or seizing power by force is unacceptable, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار باستخدام العنف أو الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول، |
" The Council stresses that any attempt at destabilization of Chad by force is unacceptable. | UN | ' ' ويؤكد المجلس أن أي محاولة لزعزعة استقرار تشاد بالقوة أمر غير مقبول. |
Reaffirming that any attempt at destabilization through violent means or seizing power by force is unacceptable, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار عن طريق العنف أو للاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول، |
On Chad, the Council members underlined that any attempt to destabilize a sovereign Government was unacceptable. | UN | وفيما يخص تشاد، أكد أعضاء المجلس أن أي محاولة لزعزعة استقرار حكومة ذات سيادة تعد غير مقبولة. |
Reaffirming that any attempt at destabilization through violent means or seizing power by force is unacceptable, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار بوسائل العنف أو الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول، |
" The Security Council stresses that any attempt at destabilization of Chad by force is unacceptable. | UN | ' ' ويؤكد مجلس الأمن أن أي محاولة لزعزعة استقرار تشاد بالقوة أمر غير مقبول. |
Reaffirming that any attempt at destabilization through violent means or seizing power by force is unacceptable, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار عن طريق العنف أو للاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول، |
I must further emphasize that any attempt to subject the aforementioned Belizean personnel to Guatemalan juridical jurisdiction would aggravate the situation. | UN | ولا بد لي أن أؤكد كذلك أن أي محاولة لإخضاع الأفراد البليزيين المذكورين لولاية قضائية غواتيمالية سوف تزيد من حدة الوضع. |
The Advisory Committee had expressed the view that any attempt to define core and non-core posts might lead to a time-consuming debate. | UN | وقد أعربت اللجنة الاستشارية عن أن أي محاولة لتعريف الوظائف اﻷساسية وغير اﻷساسية قد تؤدي إلى مناقشة تستنفد الوقت. |
They stressed that any attempt to give non-governmental organizations a status closer to that of States would require a revision of the Charter of the United Nations. | UN | وأكدت على أن أي محاولة ﻹعطاء المنظمات غير الحكومية مركزا أقرب إلى مركز الدول سيقتضي تنقيح ميثاق اﻷمم المتحدة. |
The Fifth Committee should bear in mind that any attempt to reduce the education grant would make it much more difficult for the organizations to recruit qualified people with families. | UN | ودعا اللجنة الخامسة إلى أن تأخذ في الحسبان أن أي محاولة لخفض منحة التعليم ستجعل من الصعب للغاية على المنظمات توظيف أشخاص مؤهلين ممن يكونون مصحوبين بأسرهم. |
Nigeria believes that any attempt to exclude stockpiles, for example, would create distrust and suspicion. | UN | وترى نيجيريا أن أي محاولة لاستبعاد المواد المخزونة سوف توجد عدم ثقة وتشكيك، على سبيل المثال. |
He affirmed that any attempt to replace GNI criteria must first account for the requirements of most needy countries. | UN | وأكد أن أي محاولة للاستعاضة عن معايير الدخل القومي الإجمالي يجب أن تلبي أولا متطلبات أشد البلدان عوزا. |
The reason for this is that any attempt to codify customary law at international level will be artificial. | UN | ويرجع ذلك إلى أن أي محاولة لتدوين القانون العرفي على الصعيد الدولي ستكون محاولة مصطنعة. |