The United Nations agencies involved had verified that Eritrea had not expelled anyone. | UN | وقد تحققت وكالات اﻷمم المتحدة العاملة من أن إريتريا لم تطرد أي شخص. |
It noted that Eritrea had not ratified the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT). | UN | وأشارت إلى أن إريتريا لم تصدق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
To note with regret that Eritrea had not submitted to the Secretariat any consumption or production data in accordance with decision XVII/21; | UN | (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن إريتريا لم تقدم إلى الأمانة أي بيانات خاصة بالاستهلاك أو الإنتاج طبقاً للمقرر 17/21؛ |
We are sorry to say in this regard that Eritrea has not only constantly absented itself from these efforts in general but has indeed endeavoured to undermine them with its previous and ongoing hostile actions and with this current, fresh aggression. | UN | ويؤسفنا الإشارة هنا إلى أن إريتريا لم تظل غائبة على الدوام عن هذه الجهود بصفة عامة فحسب، بل سعت لتقويضها بأعمالها العدائية السابقة والمستمرة وبعدوانها الحالي الجديد. |
As for the accusations of political support, it is well known that Eritrea has not recognized the Transitional Federal Government for cogent and well-thought-out reasons. | UN | أما الاتهامات المتعلقة بالدعم السياسي فمن المعلوم جيدا أن إريتريا لم تعترف بالحكومة الاتحادية الانتقالية لأسباب قوية درستها دراسة وافية. |
It is thus clear that Eritrea is not in violation of resolution 1907 (2009) on any count. | UN | ولهذا، فإن من الواضح أن إريتريا لم ترتكب أي فعل يشكل انتهاكا للقرار 1907 (2009) بأي شكل من الأشكال. |
48. JS 1 stated that Eritrea did not recognise the right of conscientious objection to military service. | UN | 48- وذكرت الورقة المشتركة 1 أن إريتريا لم تعترف بالحق في الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية. |
Noting with concern that Eritrea had not, however, submitted a plan of action with time-specific benchmarks for returning the Party to compliance in accordance with that decision, while acknowledging that the Party had only recently received assistance from the Multilateral Fund and had prepared draft regulatory measures to redress its non-compliance, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن إريتريا لم تقدم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس زمنية محددة لإعادة الطرف إلى حالة الامتثال وفقاً لذلك المقرر، مع التسليم في الوقت نفسه بأن الطرف لم يتلق المساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف إلا مؤخراً، وأنه قام بإعداد مشروع تدابير تنظيمية لتقويم حالة عدم امتثاله، |
Decision XVII/21 noted that Eritrea had not reported any consumption or production data to the Secretariat, thereby placing it in noncompliance with its data reporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat received the outstanding data. | UN | 87- يشير المقرر 17/21 إلى أن إريتريا لم تبلغ الأمانة عن أي بيانات استهلاك أو إنتاج، وهو ما يضعها في حالة عدم امتثال لالتزامات الإبلاغ عن بياناتها بموجب بروتوكول مونتريال حتى الوقت الذي تتلقى فيه الأمانة البيانات المتأخرة. |
Decision XVII/21 noted that Eritrea had not reported any consumption or production data to the Secretariat, thereby placing it in noncompliance with its data reporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat received the outstanding data. | UN | 100- يشير المقرر 17/21 إلى أن إريتريا لم تبلغ الأمانة عن أي بيانات استهلاك أو إنتاج، وهو ما يضعها في حالة عدم امتثال لالتزامات الإبلاغ عن بياناتها بموجب بروتوكول مونتريال حتى الوقت الذي تتلقى فيه الأمانة البيانات المتأخرة. |
Decision XVII/21 noted that Eritrea had not reported any consumption or production data to the Secretariat, thereby placing it in noncompliance with its data reporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat received the outstanding data. | UN | 108- يشير المقرر 17/21 إلى أن إريتريا لم تبلغ الأمانة عن أي بيانات استهلاك أو إنتاج، وهو ما يضعها في حالة عدم امتثال لالتزامات الإبلاغ عن بياناتها بموجب بروتوكول مونتريال حتى الوقت الذي تتلقى فيه الأمانة البيانات المتأخرة. |
Recommendation 36/14 noted with regret that Eritrea had not submitted to the Secretariat any consumption or production data in accordance with decision XVII/21 and therefore requested Eritrea to submit to the Secretariat, as a matter of urgency, the outstanding data for the consideration of the Committee at the current meeting. | UN | 109- أشارت التوصية 36/14 مع الأسف إلى أن إريتريا لم تقدم إلى الأمانة أي بيانات عن استهلاك أو إنتاج كما يقضي المقرر 17/21 بذلك، ومن ثم طلبت إلى إريتريا أن تقـدم إلى الأمـانة - كمسألة عاجلة، البيانات المعلقة لتنظر فيها اللجنة أثناء الاجتماع الحالي. |
Decision XVII/21 noted that Eritrea had not reported any consumption or production data to the Secretariat, thereby placing it in noncompliance with its data reporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat received the outstanding data. | UN | 122- يشير المقرر 17/21 إلى أن إريتريا لم تبلغ الأمانة عن أي بيانات استهلاك أو إنتاج، وهو ما يضعها في حالة عدم امتثال لالتزامات الإبلاغ عن بياناتها بموجب بروتوكول مونتريال حتى الوقت الذي تتلقى فيه الأمانة البيانات المتأخرة. |
Recommendation 36/14 noted with regret that Eritrea had not submitted to the Secretariat any consumption or production data in accordance with decision XVII/21 and therefore requested Eritrea to submit to the Secretariat, as a matter of urgency, the outstanding data for the consideration of the Committee at the current meeting. | UN | 123- أشارت التوصية 36/14 مع الأسف إلى أن إريتريا لم تقدم إلى الأمانة أي بيانات عن استهلاك أو إنتاج كما يقضي المقرر 17/21 بذلك، ومن ثم طلبت إلى إريتريا أن تقدم إلى الأمانة - كمسألة عاجلة، البيانات المعلقة لتنظر فيها اللجنة أثناء الاجتماع الحالي. |
Recommendation 36/14 had noted with regret that Eritrea had not submitted to the Secretariat any consumption or production data in accordance with decision XVII/21 and had therefore requested Eritrea to submit the outstanding data for the consideration of the Committee at the current meeting. | UN | 91 - أشارت التوصية 36/14 مع الأسف إلى أن إريتريا لم تقدم إلى الأمانة أي بيانات عن استهلاك أو إنتاج كما يقضي المقرر 17/21 بذلك، ومن ثم طلبت إلى إريتريا أن تقدم إلى الأمانة البيانات المعلقة لتنظر فيها اللجنة أثناء الاجتماع الحالي. |
Noting with concern that Eritrea has not, however, submitted a plan of action with time-specific benchmarks for returning the Party to compliance in accordance with that decision, while acknowledging that the Party has only recently received assistance from the Multilateral Fund and has prepared draft regulatory measures to redress its non-compliance, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن إريتريا لم تقدم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس زمنية محددة لإعادة الطرف إلى حالة الامتثال وفقاً لذلك المقرر، مع التسليم في الوقت نفسه بأن الطرف لم يتلق المساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف إلا مؤخراً، وأنه قد قام بإعداد مشروع تدابير تنظيمية لتقويم حالة عدم امتثاله، |
The United States obsessive hostilities against Eritrea stem from its intolerance of Eritrea's right to political independence on matters that affect its vital interests, and from the fact that Eritrea has not kowtowed to United States policy preferences and diktat principally with regard to Somalia and Ethiopia. | UN | والأعمال العدائية التي تشن ضد إريتريا والتي تستحوذ على الولايات المتحدة هي أعمال نابعة عن عدم تقبل حقوق إريتريا في الاستقلال السياسي في مسائل تؤثر على مصالحها الحيوية؛ كما تعود لأسباب مفادها أن إريتريا لم ترضخ لأولويات سياسة الولايات المتحدة ولإملاءاتها وخصوصاً فيما يتعلق بالصومال وإثيوبيا. |
Noting with great concern that Eritrea has not provided, in accordance with recommendation 43/5, an update on its efforts to strengthen the measures mentioned in the preceding paragraph and a status report on its efforts to establish an ozone-depleting substance licensing system, | UN | وإذ تلاحظ بقلق شديد أن إريتريا لم تقدم، وفق التوصية رقم 43/5، تحديثاً عن جهودها لتعزيز التدابير المذكورة في الفقرة السابقة وتقريراً مرحلياً عن جهودها لإنشاء نظام لترخيص المواد المستنفدة للأوزون، |
Noting with great concern, however, that Eritrea has not reported, in accordance with recommendation 42/29, on the status of its implementation of Article 4B of the Montreal Protocol, regarding establishing a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, | UN | وأنْْ تشير، مع ذلك مع بالغ القلق، إلى أن إريتريا لم تبلغ، طبقاً للتوصية 42/29، عن حالة تنفيذها للمادة 4 باء من بروتوكول مونتريال، فيما يتعلق بإنشاء نظام لتراخيص واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون، |
If the report of the Monitoring Group is examined carefully, the wheat duly separated from the chaff, and the cut-off date of December 2009, when Security Council resolution 1907 (2009) was adopted, taken as the point of reference, the conclusion that Eritrea is not in any violation of the resolution is starkly clear and inescapable. | UN | ولو دُرِس تقرير فريق الرصد بعناية، وجرى فصل الغث عن السمين كما ينبغي، واتُّخذ التاريخ النهائي لشهر كانون الأول/ديسمبر 2009، عندما اتخذ مجلس الأمن القرار 1907 (2009)، كنقطة مرجعية، لاتضح حتما ودون أدنى شك أن إريتريا لم تقم بأي عمل فيه انتهاك لهذا القرار. |
Regarding Somalia, given that the allegations of Eritrea’s military support to Al-Shabaab have been the central concern of the Security Council and the main impetus behind the imposition of sanctions under resolution 1907 (2009), it is remarkable that the report confirms that Eritrea is not in violation of the resolution in regard to military support to Al-Shabaab or any armed group in Somalia. | UN | أما في ما يخص الصومال، ونظرا إلى أن المزاعم بتقديم إريتريا دعما عسكريا لحركة الشباب كانت في صميم اهتمام مجلس الأمن والدافع الرئيسي وراء فرض الجزاءات بموجب القرار 1907 (2009)، تجدر الإشارة إلى أن التقرير يؤكد أن إريتريا لم تنتهك هذا القرار فيما يتعلق بتقديم دعم عسكري إلى حركة الشباب أو أي جماعة مسلحة في الصومال. |
1. It is well known that Eritrea did not initiate the hostilities. | UN | ١ - من المعروف جيدا أن إريتريا لم تشرع في اﻷعمال العدائية. |