"أن إعادة تشكيل" - Translation from Arabic to English

    • that the restructuring
        
    • that restructuring
        
    • the restructuring of
        
    • that the reconfiguration
        
    • restructuring the
        
    She was pleased to note that the restructuring of the Department in 1997 had led to more efficient use of meetings services and facilities. UN وقالت إن من دواعي سرورها تلاحظ أن إعادة تشكيل الإدارة في عام 1997 أفضت إلى زيادة الكفاءة في استخدام خدمات الاجتماعات ومرافقها.
    His delegation agreed that the restructuring of the United Nations Secretariat should be an ongoing and future-oriented process. UN وقال إن وفده يوافق على أن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون عملية مستمرة ومتوجهة نحو المستقبل.
    He also agreed that the restructuring of the Secretariat should be accompanied by the restructuring of intergovernmental organs. UN وأعرب عن اتفاقه أيضا في أن إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة ينبغي أن تقترن بها إعادة تشكيل هيكل الهيئات الحكومية الدولية.
    Furthermore, Indonesia believes that restructuring and reform of the Security Council have become imperative in the light of the profound changes that have taken place on the international scene. UN وفضلا عن ذلك، تعتقد اندونيسيا أن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإصلاحه قد أصبحا حتميين في ضوء التغييرات العميقة التي حدثت على الساحة الدولية.
    A new democratic constitution is under preparation by the Constituent Assembly, and the restructuring of the State in line with the federalism is high on the agenda. UN كما أن إعادة تشكيل هيكل الدولة على أسس اتحادية تحتل درجة عالية من الأولوية في جدول أعمالها.
    The Committee was further informed that the reconfiguration of air assets would allow the Mission to improve its ability to carry out quick-response, search and rescue and routine reconnaissance missions. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن إعادة تشكيل العتاد الجوي سيتيح للبعثة تحسين قدرتها على تنفيذ مهمات الاستجابة السريعة والبحث والإنقاذ ومهمات الاستطلاع الاعتيادية.
    I believe that the restructuring of BPPE will serve to strengthen the key roles of the regional bureaux. UN وأعتقد أن إعادة تشكيل مكتب سياسات وتقييم البرنامج ستفيد في تعزيز اﻷدوار الرئيسية للمكاتب الاقليمية.
    Strongly emphasizing that the restructuring of the economic and social sectors of the United Nations should include a strengthened and identifiable entity to deal with both the advancement of women and the incorporation of gender concerns in all economic, social and environmental policies at an early stage, UN وإذ تؤكد بقوة على أن إعادة تشكيل هيكل القطاعات الاقتصادية والاجتماعية في اﻷمم المتحدة ينبغي أن تشتمل على كيان مدعم ومحدد بوضوح لكي يعنى بكل من قضية النهوض بالمرأة وإدماج اهتمامات الميز الجنسي في جميع السياسات العامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في مرحلة مبكرة،
    CPC had noted that the restructuring of the Secretariat appeared to be leading in the right direction, but had recognized that it was still too soon to make a full evaluation. UN ٥٣ - ومضت تقول إن لجنة البرنامج والتنسيق لاحظت أن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة تبدو سائرة في الاتجاه الصحيح، ولكنها أقرت بأن من السابق ﻷوانه تقديم تقييم كامل.
    The working assumption is that the restructuring of the Secretariat is not expected to diminish the status of Vienna as a major conference centre and that the level of activity there will be consistent with that in previous years. UN وقد قام العمل على افتراض مؤداه أن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لا يتوقع أن يؤدي الى تقلص وضع فيينا كمركز رئيسي للمؤتمرات، وأن مستوى النشاط هناك سيظل مساويا لمستواه في السنوات السابقة.
    The view was further expressed that the restructuring of the Department made the usage of conference services, facilities and resources more cost-effective. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده أن إعادة تشكيل اﻹدارة جعل استخدام خدمات المؤتمرات ومرافقها ومواردها يتسم بفعالية أكبر من حيث التكلفة.
    The view was further expressed that the restructuring of the Department made the usage of conference services, facilities and resources more cost-effective. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده أن إعادة تشكيل اﻹدارة جعل استخدام خدمات المؤتمرات ومرافقها ومواردها يتسم بفعالية أكبر من حيث التكلفة.
    43. Lebanon believed that the restructuring of the Department to apportion its activities among three divisions was in harmony with the reform of the Organization as a whole. UN 43 - واستطرد قائلا إن لبنان يرى أن إعادة تشكيل هيكل الإدارة لتقسيم أنشطتها بين ثلاث شُعب ينسجم مع إصلاح المنظمة ككل.
    His Government attached great importance to that programme and wished to emphasize that the restructuring of the Centre for Human Rights should not diminish the role of intergovernmental bodies. UN وذكﱠر باﻷهمية التي يوليها بلده لهذا البرنامج وشدد على أن إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان يجب ألا تفضي إلى تقليص دور الهيئات الحكومية الدولية.
    It should also add that the restructuring of the staff and the appreciable reduction in the workforce of the Office of the High Commissioner for Human Rights had, as had been stated in the preceding annual report, led to a deterioration of the working conditions of the Committee. UN وينبغي أيضا إضافة أن إعادة تشكيل هيكل الموظفين والتخفيض الملموس في عدد موظفي المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان قد أديا باﻹضافة إلى ذلك إلى تفاقم اﻷوضاع التي تعمل اللجنة في ظلها، كما ذكر في التقرير السنوي السابق.
    Thus, Chad feels that the restructuring of the United Nations is essential and should focus on the following two points: first, strengthening the role of the General Assembly in order to make it more democratic and more active in decision-making; and secondly, an increase in the number of the members of the Security Council in order to achieve better representation for all the geographic areas of the world. UN وهكذا ترى تشاد أن إعادة تشكيل الأمم المتحدة عملية لا مفر منها، وأنها يجب أن ترتكز على النقطتين التاليتين: أولا، تعزيز دور الجمعية العامة لجعلها أكثر ديمقراطية وأكثر نشاطا في صنع القرار؛ ثانيا، زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن لتحقيق تمثيل أفضل لجميع المناطق الجغرافية في العالم.
    In his report (A/62/217), the Secretary-General notes that restructuring the international financial architecture to respond to profound changes in the global economy is an unfinished agenda. UN يذكر الأمين العام في تقريره (الوثيقة (A/62/217 أن إعادة تشكيل الهيكلية المالية الدولية للاستجابة للتغيرات الأساسية في الاقتصاد العالمي عمل لم ينجز بعد.
    Some delegations expressed the view that restructuring of the Secretariat should be regarded as one of the components in the general overhaul of the United Nations system; others included the new system of accountability and responsibility and the new format of the medium-term plan. UN ٢٨ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة ينبغي أن ينظر إليها باعتبارها أحد عناصر الاصلاح العام لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ وأدرجت وفود أخرى النظام الجديد للمساءلة والمسؤولية والشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل.
    the restructuring of the Office also reflected the link between monitoring and technical cooperation. UN كما أن إعادة تشكيل هيكل المفوضية هي عملية تتجلى فيها الصلة بين الرصد والتعاون التقني.
    46. The Advisory Committee notes from the proposed budget (A/62/755, para. 130) that the reconfiguration of the fleet of aircraft, in particular the introduction of a combination fixed-wing aircraft that can transport both cargo and personnel, the modification of charter contracts and the review of flight routes have resulted in the reduction of one fixed-wing aircraft and 7,429 flight hours compared to the 2007/08 period. UN 46 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الميزانية المقترحة (A/62/755، الفقرة 130) أن إعادة تشكيل أسطول الطائرات، ولا سيما بدء تشغيل طائرات ثابتة الجناحين يمكن استخدامها للنقل المشترك للبضائع والأفراد، وتعديل عقود استئجار الطائرات، واستعراض مسارات الرحلات الجوية، قد أدت إلى الاستغناء عن طائرة واحدة ثابتة الجناحين وتخفيض عدد ساعات الطيران إلى 429 7 ساعة مقارنة بالفترة 2007/2008.
    But because restructuring the General Assembly and the Security Council was a complicated issue and involved the interests of all parties, decisions about it should be arrived at by consensus. UN ومع ذلك بما أن إعادة تشكيل الجمعية العامة ومجلس اﻷمن هي مسألة معقدة وتضع في الكفﱠة مصالح الجميع فإنه يجب أن تحظى بانضمام جميع الدول اﻷعضاء إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more