"أن إعادة هيكلة" - Translation from Arabic to English

    • that the restructuring
        
    • the restructuring of
        
    • maintained that restructuring
        
    It is indicated that the restructuring of the Service was completed in 2010 with three sections: Supply Operational support Section, Supply Infrastructure Support Section and Business Support Section. UN ويُشار إلى أن إعادة هيكلة الخدمة قد استُكملت في سنة 2010 لكي تشمل ثلاثة أقسام هي: قسم دعم عمليات الإمداد، وقسم دعم هياكل الإمداد، وقسم دعم الأعمال.
    Although the composition of the existing regional groups was challenged as not accurately reflecting geopolitical realities, there seems to be a wide understanding that the restructuring of the current system is not realistic. UN ورغم الطعن في تشكيل المجموعات الإقليمية القائمة بدعوى أنه لا يعكس بدقة الواقع الجغرافي السياسي، فإنه يبدو أن ثمة تفاهما واسع النطاق على أن إعادة هيكلة النظام الحالي أمر غير واقعي.
    The General Assembly has repeatedly maintained that the restructuring and strengthening of evaluation capacity is part of the overall effort to strengthen accountability and oversight in the United Nations. UN وقد رأت الجمعية العامة مرارا أن إعادة هيكلة قدرة التقييم وتعزيزها جزء من الجهد العام الرامي إلى تعزيز المساءلة والرقابة في الأمم المتحدة.
    Most importantly, the restructuring of the international financial architecture had not been adequately addressed. UN والأهم من ذلك، هو أن إعادة هيكلة النظام المالي الدولي لم تتم بالشكل المناسب.
    The General Assembly has repeatedly maintained that restructuring and strengthening of the evaluation capacity is part of the overall effort to strengthen accountability and oversight in the United Nations. UN وقد أوضحت الجمعية العامة في العديد من المناسبات أن إعادة هيكلة إمكانات التقييم وتعزيزها جزء من الجهد العام الهادف إلى تعزيز المساءلة والرقابة في الأمم المتحدة.
    Although the composition of the existing regional groups was challenged as not accurately reflecting geopolitical realities, there seems to be a wide understanding that the restructuring of the current system is not realistic. UN ورغم الطعن في تشكيل المجموعات الإقليمية القائمة بدعوى أنه لا يعكس بدقة الواقع الجغرافي السياسي، فإنه يبدو أن ثمة تفاهما واسع النطاق على أن إعادة هيكلة النظام الحالي أمر غير واقعي.
    It also provides that the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations referred to in operative paragraph 2 will be decided by the membership through the established procedures of the General Assembly and its intergovernmental, technical, administrative and budgetary subsidiary organs. UN كما ينص على أن إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، المشار إليها في منطوق الفقرة 2، ستُقررها الدول الأعضاء من خلال الإجراءات المتبعة في الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية الحكومية الدولية والتقنية والإدارية والمعنية بالميزانية.
    With that background in mind, it may be stated that what we have now accomplished is a first major step towards further procedural considerations, as we understand that the restructuring of the Secretariat in the disarmament field will require comprehensive intergovernmental participation. UN ومع وضع تلك الخلفية في الاعتبار، يمكن القول إن العمل الذي أنجزناه الآن يمثل الخطوة الرئيسية الأولى نحو المزيد من الاعتبارات الإجرائية، إذ أننا ندرك أن إعادة هيكلة الأمانة العامة في ميدان نزع السلاح ستتطلب مشاركة حكومية دولية شاملة.
    209. The Committee notes that the restructuring of the National Council for Children (NCC) has been included in the White Paper on Constitutional Amendment, with the intention of replacing NCC with the Ugandan National Children Authority (UNCA). UN 209- تلاحظ اللجنة أن إعادة هيكلة المجلس الوطني للطفل أُدرجت في التقرير الحكومي المتعلق بتعديل الدستور، بهدف الاستعاضة عن المجلس بالهيئة الوطنية الأوغندية المعنية بشؤون الطفل.
    29. Mr. Liu Zhenmin (China) observed that the restructuring of DPKO would shape the development of peacekeeping, just as the forthcoming new model memorandum of understanding would clarify the norms regulating the conduct and disciplining of peacekeepers. UN 29- السيد ليو زينمين (الصين): لاحظ أن إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام هي التي ستشكل تطويراً لحفظ السلام، مثلما أن النموذج الجديد لمذكرة التفاهم سوف يوضح القواعد المنظمة لسلوك وانضباط حفظة السلام.
    Other Parties felt that the restructuring and replenishment of the GEF, the development of its Operational Strategy and Programmes following the guidance of the COP as well as the agreement reached with the Convention on its Memorandum of Understanding were all part of a continuing process. UN ٥٢- ورأت أطراف أخرى أن إعادة هيكلة وتجديد مرفق البيئة العالمية، ووضع استراتيجيته وبرامجه التشغيلية على أثر الارشادات التي قدمها مؤتمر اﻷطراف والاتفاق الذي تم التوصل إليه وفقاً للاتفاقية بشأن مذكرته للتفاهم، تشكل جميعاً جزءاً من عملية متواصلة.
    The entire discussions relating to resolution 48/162 were based on the assumption that the restructuring of the governing bodies of United Nations funds and programmes would lead to a basic stability of resources for operational activities for development. UN إن جميع المناقشات المتصلة بالقرار ٤٨/١٦٢ كانت تقوم أساسا على افتراض أن إعادة هيكلة اﻷجهزة اﻹدارية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ستؤدي إلى استقرار أساسي للموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Lastly, regarding the implementation of the medium-term programme framework, 2002-2005, his delegation was of the view that the restructuring of UNIDO, with all the substantive areas involved in developing technical cooperation programmes merged in a single Division, could improve UNIDO's delivery and technical capacity. UN وأخيرا، بالنسبة لتنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005، يرى وفده أن إعادة هيكلة اليونيدو، بدمج جميع المجالات الفنية المتعلقة بصوغ برامج التعاون التقني في شعبة واحدة، يمكن أن تؤدي إلى تحسين فاعلية اليونيدو التنفيذية وقدرتها التقنية.
    The Special Rapporteur on the realization of economic, social and cultural rights, Mr. Danilo Türk, pointed out that the restructuring of land ownership resulting from increased emphasis on export agriculture has created a process whereby rural workers and small farmers have lost their land to large corporations, not only agribusiness, but those controlled by industrial and banking groups as well. UN وأشار المقرر الخاص بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، السيد دانيلو تورك، الى أن إعادة هيكلة الملكية العقارية الناجمة عن زيادة التركيز على الصادرات الزراعية، أدت الى عملية خسر بها العاملون الزراعيون وصغار المزارعين أراضيهم لصالح شركات التجارة الزراعية فضلاً عن الشركات التي تسيطر عليها مجموعات صناعية ومصرفية.
    (b) A new last preambular paragraph was added which read: " Noting that the restructuring of the Centre for Human Rights should fully conform with the mandates of the Vienna Declaration and Programme of Action as well as with those provided by the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, and be a continuous process, and that all project evaluations should be held periodically, " ; UN )ب( أضيفت فقرة جديدة في الديباجة بوصفها الفقرة اﻷخيرة من الديباجة ونصها كما يلي: " وإذ تلاحظ أن إعادة هيكلة مركز حقوق اﻹنسان ينبغي أن تتمشى تماما مع ولايات إعلان وبرنامج عمل فيينا، فضلا عن الولايات المسندة من قبل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان وأن تكون عملية متواصلة، وأن جميع عمليات تقييم المشاريع ينبغي أن تُجرى بصورة دورية " ؛
    15. Ms. Chutikul noted from the responses to the list of issues and questions (para. 4) that the restructuring of the Jordanian National Commission for Women was under way, but wished to know what exactly that restructuring entailed She was particularly curious about the Commission's legal framework and political clout, and mechanisms to ensure coordination with other ministries. UN 15 - السيدة شوتيكول: لاحظت من الردود على قائمة القضايا والمسائل (الفقرة 4) أن إعادة هيكلة اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة جارٍ، ولكنها تود أن تعرف ما الذي تستتبعه بالضبط عملية إعادة الهيكلة. وهي تريد بصفة خاصة أن تعرف الإطار القانوني للجنة وتأثيرها القانوني والآليات اللازمة لضمان التنسيق مع الوزارات الأخرى.
    the restructuring of the security apparatus is also crucial to preventing a relapse in the areas of conflict prevention and the consolidation of peace. UN كما أن إعادة هيكلة الجهاز الأمني أمر بالغ الأهمية الهدف منه هو الحيلولة دون حدوث انتكاسة في مجالي منع نشوب الصراعات وتعزيز السلام.
    The General Assembly has repeatedly maintained that restructuring and strengthening of evaluation capacity is part of the overall effort to strengthen accountability and oversight in the United Nations. UN وقد أوضحت الجمعية العامة في العديد من المناسبات أن إعادة هيكلة إمكانات التقييم وتعزيزها هي جزء من الجهود العامة الرامية إلى تعزيز المساءلة والرقابة في الأمم المتحدة.
    The General Assembly has repeatedly maintained that restructuring and strengthening the evaluation capacity is part of the overall effort to strengthen accountability and oversight in the United Nations. UN وقد رأت الجمعية العامة مرارا أن إعادة هيكلة قدرة التقييم وتعزيزها جزء من الجهد العام الرامي إلى تعزيز المساءلة والرقابة في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more