Brazil believes that the establishment of nuclear-weapon-free zones is an important contribution to nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وترى البرازيل أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يشكِّل إسهاما هاما في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
In this connection Malaysia believes that the establishment of nuclear-weapon-free zones will enhance global and regional peace, strengthen the nuclear non-proliferation regime and contribute towards realizing the objectives of nuclear disarmament. | UN | وفي هذا الصدد، ترى ماليزيا أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية سيعزز السلام العالمي والإقليمي، ويعزز نظام منع الانتشار النووي ويسهم نحو تحقيق أهداف نزع السلاح النووي. |
China holds that the establishment of nuclear-weapon-free zones is conducive to preventing the proliferation of nuclear weapons and strengthening the international non-proliferation regime. | UN | وترى الصين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يؤدي إلى منع انتشار الأسلحة النووية وإلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Considering that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes significantly to the maintenance and consolidation of peace and security at the global and regional levels, | UN | وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم إلى حد بعيد في صون وتوطيد السلم والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي، |
We believe that the creation of nuclear-weapon-free zones is a positive and helpful step towards the goal of global nuclear disarmament. | UN | ونحن نعتقد أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية خطوة إيجابية ومساعدة نحو تحقيق هدف نزع عالمي للأسلحة النووية. |
We believe that the establishment of nuclear-weapon-free zones by various treaties helps to promote non-proliferation in the respective regions. | UN | ونعتقد أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات مختلفة يُسهم في تعزيز عدم الانتشار في المناطق ذات الصلة. |
Many States parties expressed the view that the establishment of nuclear-weapon-free zones did not substitute for legal obligations and unequivocal undertakings of the nuclear-weapon states to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. | UN | وأعرب العديد من الدول الأطراف عن رأي مفاده أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ليس بديلاً عن تقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزامات قانونية وتعهدات قاطعة بالإزالة التامة لترسانتها النووية. |
Many States parties expressed the view that the establishment of nuclear-weapon-free zones did not substitute for legal obligations and unequivocal undertakings of the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. | UN | ورأى العديد من الدول الأطراف أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ليس بديلاً عن تقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية التزامات قانونية وتعهدات قاطعة بتحقيق الإزالة التامة لترسانتها النووية. |
The Islamic Republic of Iran believes that the establishment of nuclear-weapon-free zones is a recognized regional measure to strengthen regional and international peace and security. | UN | وترى جمهورية إيران الإسلامية أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو من التدابير الإقليمية المعترف بها والتي تستهدف تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
China believes that the establishment of nuclear-weapon-free zones is conducive to promoting nuclear disarmament and non-proliferation and to strengthening the peace, security and stability of the region in question. | UN | وترى الصين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يفضي إلى تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين وإلى تعزيز السلام والأمن والاستقرار في المنطقة المعنية. |
China holds that the establishment of nuclear-weapon-free zones is conducive to preventing the proliferation of nuclear weapons and strengthening the international non-proliferation regime. | UN | وترى الصين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يفضي إلى منع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
To Egypt, experience has shown that the establishment of nuclear-weapon-free zones in areas of tension and conflict does indeed contribute to easing tensions, preventing conflicts and developing peaceful relations and mutual cooperation. | UN | وترى مصر أن التجربة أظهرت أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية فى مناطق التوتر والصراع يسهم بحق فى تقليل التوترات ومنع الصراعات وإقامة علاقات سلمية وقائمة على التعاون المتبادل. |
Furthermore, my country believes that the establishment of nuclear-weapon-free zones and zones of peace in various parts of the world can contribute immensely to the efforts of the international community in this regard. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعتقد بلدي أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومناطق للسلم في أجزاء مختلفة من العالم يمكن أن يسهم مساهمة كبيرة في جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
We believe that the establishment of nuclear-weapon-free zones throughout the world is compatible with the integrity and sustainability of the international non-proliferation regime. | UN | ونعتقد أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف أنحاء العالم يتوافق مع تكامل واستدامة النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Having recognized the fact that the establishment of nuclear-weapon-free zones is an effective means to prevent nuclear proliferation and should contribute towards nuclear disarmament and lead to the ultimate goal of general and complete disarmament, the Organization of the Islamic Conference has had this issue on its agenda since 1976. | UN | وبالنظر إلى تسليم المنظمة بحقيقة أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو وسيلة فعالة لمنع الانتشار النووي ومن شأنه أن يسهم في نزع السلاح النووي ويؤدي إلى الهدف النهائي لتحقيق نزع سلاح كامل وعام، ظلت هذه القضية في جدول أعمال المنظمة منذ سنة 1976. |
Considering that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes significantly to the maintenance and consolidation of peace and security at the global and regional levels, | UN | وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم إلى حد بعيد في المحافظة على السلم والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي وتوطيدهما، |
The Islamic Republic of Iran believes that the establishment of nuclear-weapon-free zones is a recognized regional instrument to strengthen regional and international peace and security. | UN | تعتبر جمهورية إيران الإسلامية أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية آلية إقليمية معترف بها من أجل تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
The Islamic Republic of Iran believes that the establishment of nuclear-weapon-free zones is a recognized regional instrument to strengthen regional and international peace and security. | UN | تعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أداة إقليمية مُعترف بها لتعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين. |
In this respect, we emphasize that the creation of nuclear-weapon-free zones embodies a major contribution to non-proliferation efforts. | UN | ونشدد في هذا الصدد على أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يمثل إسهاما رئيسيا في جهود منع الانتشار. |
30. Ukraine considers the establishment of nuclear-weapon-free zones to be a significant instrument in strengthening international peace and security, as is the enlargement of the geographical scope and universality of the non-proliferation regime. | UN | 30 - تعتبر أوكرانيا أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية فضلا عن توسيع النطاق الجغرافي لنظام عدم الانتشار وتحقيق عالميته، أداة هامة في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
China is of the view that the establishment of nuclearweaponfree zones is conducive to the strengthening of the international nuclear nonproliferation regime. | UN | وترى الصين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يساعد في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية. |
It is in this spirit, too, that we see the establishment of nuclear-weapon-free zones as effective contributions to strengthening the nonproliferation regime and to efforts to give real substance to the work of nuclear disarmament. | UN | انطلاقا من هذه الروح أيضا نرى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية مساهمة فعالة في تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |