In that regard, we would like to underline that Italy has now ratified all the 12 United Nations conventions aimed at fighting against terrorism. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أن إيطاليا صدّقت حتى الآن جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الـ 12 الهادفة إلى مكافحة الإرهاب. |
I mean, it's just that Italy's so incredibly far away! | Open Subtitles | أعني فقط أن إيطاليا بعيدة جداً بشكل لا يصدق. |
It was noted that Italy had recently started collecting data on hate crimes. | UN | وأشير إلى أن إيطاليا بدأت مؤخرا جمع بيانات عن جرائم الكراهية. |
It noted that Italy was a country of immigration and that immigrants were a very important resource contributing to the progress of Italian society. | UN | ولاحظت أن إيطاليا بلد هجرة وأن المهاجرين يمثلون مصدراً هاماً جداً يُسهم في تقدُّم المجتمع الإيطالي. |
It remained concerned that Italy continued to be a destination and transit country for international trafficking. | UN | ومع ذلك، يساور الولايات المتحدة القلق من أن إيطاليا لا تزال بلد مقصد وعبور للاتجار الدولي. |
I wish to underline from the outset that Italy does not have a definitive position in favour of or opposed to intermediate approaches. | UN | وأود أن أشدد من البداية على أن إيطاليا لم تتخذ موقفا نهائيا مؤيدا أو معارضا للنُهُج الوسيطة. |
It is common knowledge that Italy supports the prompt beginning of a programme of work on the three outstanding issues, on the basis of the Amorim proposal. | UN | والجميع يعرف أن إيطاليا تؤيد البدء الفوري في برنامج عمل بشأن القضايا الكبيرة الثلاث، على أساس مقترح أموريم. |
As for violence against women, despite a number of recent initiatives, he reiterated the concern expressed in question 20 that Italy still did not have a coordinated approach towards the problem. | UN | وفيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة، يكرر المتكلم، رغم المبادرات الأخيرة المتخذة، القلق المعرب عنه في السؤال رقم 20 ومفاده أن إيطاليا لا تتبع نهجا منسقا لحل المشكلة. |
While it was true that Italy remained far behind certain other countries in respect of quotas, it was determined to improve its performance. | UN | وصحيح أن إيطاليا تظل متخلفة عن بعض البلدان الأخرى فيما يتعلق بالحصص ولكنها مصممة على تحسين أدائها. |
He believes that Italy is failing to comply with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | ويعتقد أن إيطاليا لا تلتزم بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
It may also be reported that Italy and Russia have recently signed an additional protocol related to the Shuchye chemical destruction plant. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضاً أن إيطاليا وروسيا وقعتا مؤخراً على بروتوكول إضافي بخصوص مصنع شوشيي لتدمير المواد الكيميائية. |
The Chamber does not consider that Italy has discharged that burden. | UN | ولا تعتبر الدائرة أن إيطاليا قامت بذلك العبء. |
It is no secret that Italy regards as its priority the immediate start of negotiations on an FMCT. | UN | وليس سراً أن إيطاليا تعتبر بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية مسألة ذات أولوية لها. |
It was announced that Italy, Mauritius and the Philippines had become co-sponsors of the draft resolution. | UN | وأعلن أن إيطاليا والفلبين وموريشيوس قد انضمت الى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
66. Kyrgyzstan noted that Italy had undertaken significant reforms and provided considerable resources relating to human rights. | UN | ٦٦- وأشارت قيرغيزستان إلى أن إيطاليا قد باشرت إصلاحات هامة وقدمت موارد معتبرة فيما يتصل بحقوق الإنسان. |
Despite the fact that Italy had not ratified the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (ICRMW), the Italian legislative framework already guaranteed the rights of regular and irregular migrants. | UN | وبالرغم من أن إيطاليا لم تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فإن الإطار التشريعي الإيطالي يضمن حقوق العمال النظاميين وغير النظاميين سلفاً. |
It recalled the obligation of non-refoulement, noting that Italy summarily returned persons arriving from Greek ports. | UN | وأشارت إلى الالتزام بعدم الإعادة القسرية، مشيرة إلى أن إيطاليا تعيد بإجراءات موجزة الأشخاص الذين يصلون من الموانئ اليونانية. |
The meeting was also attended by the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Italy, given that Italy is a lead country on Afghanistan within the Security Council. | UN | وقد حضر هذا الاجتماع أيضا نائب رئيس وزراء إيطاليا ووزير خارجيتها، بالنظر إلى أن إيطاليا بلد رئيسي فيما يتصل بأفغانستان داخل مجلس الأمن. |
Was one to conclude that Italy was not affected by the phenomenon, sadly very widespread in Europe, of traffic in women who were given over, by force or deceit, to prostitution? If, on the other hand, Italy did experience that problem, what measures had the Government taken to protect such women? | UN | فهل المفروض أن يستنتج من ذلك أن إيطاليا لا تعرف ظاهرة الاتجار بالنساء لتشغيلهن عنوة أو بالخديعة في البغاء وهي ظاهرة منتشرة لﻷسف في أوروبا اليوم؟ فإذا كانت إيطاليا تشهد على العكس هذا المشكل فينبغي معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان حماية النساء المعنيات باﻷمر. |
Despite the fact that Italy had updated its report to 1998, the Committee was asking for a second one by the year 2000, which made no sense at all. | UN | وعلى الرغم من أن إيطاليا استكملت تقريرها ليغطي الفترة الممتدة حتى عام ٨٩٩١ فإن اللجنة تطلب تقريرا آخر بحلول عام ٠٠٠٢، وهذا لا معنى له على اﻹطلاق. |
Nevertheless, Italy is aware that improvements are still required with respect to other issues, in particular in fragile states and post-conflict situations. | UN | بيد أن إيطاليا تعي أنه ما زال يلزم إجراء تحسينات بخصوص مسائل أخرى، ولا سيما في الأوضاع الهشة وحالات ما بعد النزاع. |