"أن ابنه" - Translation from Arabic to English

    • that his son
        
    • that their son
        
    • that he sustained
        
    • concerning his son
        
    • his son's
        
    • son was
        
    • his own son
        
    • his son would
        
    The author notes that his son had already been convicted twice by that date, including for murder. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن ابنه كان قد أُدين مرتين قبل ذلك، وكانت إحدى الإدانتين بسبب جريمة قتل.
    The author notes that his son had already been convicted twice by that date, including for murder. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن ابنه كان قد أُدين مرتين قبل ذلك، وكانت إحدى الإدانتين بسبب جريمة قتل.
    In this context, he refers to indications that his son Benedikt has suicidal tendencies. UN وفي هذا الصدد، يشير إلى دلالات على أن ابنه بينيدكت له ميول انتحارية.
    According to him, the courts should have concluded that his son acted in a state of affect when committing the murder. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، كان يتعين على المحكمتين أن تستنتجا أن ابنه تصرف وهو في حالة انفعال عندما ارتكب جريمة القتل.
    The father noted that his son had been beaten and stated that he would complain to the competent authorities. UN ولاحظ الوالد أن ابنه قد تعرض للضرب، وقال إنه سيقدم شكوى إلى السلطات المختصة.
    On top of the fact that his son may have been abused as a child, it makes my job that much more difficult. Open Subtitles ان حقيقة أن ابنه قد تعرض لسوء المعاملة في مرحلة الطفولة يجعل مهمتي أكثر صعوبة
    Didn't it strike you as odd that he was so outraged that his son didn't get a proper burial and in the next breath he's hinting that the mutt who'd done this was gonna be in the ground tomorrow? Open Subtitles لم أنه ضرب كنت غريبا كما انه غضب جدا أن ابنه لم يحصل على الدفن السليم وفي التنفس المقبل انه ملمحا
    His father's an old friend of mine, and he is worried that his son might be the Dead Rose Slasher. Open Subtitles والده هو صديق قديم لى وهو قلق أن ابنه ربما يكون سفاح الورده الذابله
    He told us that his son, Michael, was serving a life sentence for a military murder that Hayes insisted the boy didn't commit. Open Subtitles لقد قال لنا أن ابنه, مايكل, كان يقضي حكما بالسجن مدى الحياة بسبب مقتل جندي وكان هايز مصراً أن الفتى لم يرتكبها.
    His father was quite keen on the idea that his son would become a great political leader. Open Subtitles لقد كان والده تواقا إلى الفكرة التى تقول أن ابنه سيصبح قائداً سياسيا عظيما
    For I concealed from him that his son wants to be the Mediator of your brothers ― and is in love with you ― !" Open Subtitles حيث أخفيت عليه أن ابنه يريد أن يكون الوسيط لإخوانك و بأنه مغرم بك
    He added that his son Awais had been kidnapped while visiting his grandparents in Jhelum on 2 November 2006. UN وأضاف أن ابنه أويس اختُطف أثناء زيارته لجدّيه في جهلوم في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    He added that his son Awais had been kidnapped while visiting his grandparents in Jhelum on 2 November 2006. UN وأضاف أن ابنه أويس اختُطف أثناء زيارته لجدّيه في جهلوم في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    The State party further rejects as unsubstantiated the author's allegations that his son was prevented from meeting with the lawyer of his choice. UN وترفض الدولة الطرف كذلك ادعاءات صاحب البلاغ التي تفيد أن ابنه قد حُرم من الاستعانة بمحامٍ من اختياره لأنها لا تقوم على أدلة.
    The Working Group concluded that the author's allegations that his son has died as a consequence of the tortures inflicted by the law-enforcement authorities, and on the inadequate inquiry conducted by the authorities, to conceal these crimes, are groundless. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ أن ابنه توفي نتيجة التعذيب الذي تعرض له على يد سلطات إنفاذ القوانين، وأن تحقيق السلطات في هذا الشأن كان ناقصاً، هي ادعاءات لا أساس لها.
    The Working Group concluded that the author's allegations that his son had died as a consequence of torture inflicted by the law-enforcement authorities, and that the inquiry conducted by the authorities had been inadequate, to conceal these crimes, are groundless. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ أن ابنه توفي نتيجة التعذيب الذي تعرض له على يد سلطات إنفاذ القوانين، وأن تحقيق السلطات في هذا الشأن كان لإخفاء الجرائم وكان ناقصاً، هي ادعاءات لا أساس لها.
    Desmond Williams did not give evidence; his father testified on his behalf, stating that his son had been with him all the time and could not have committed the crime. UN فلم يُدل ديزموند ويليامز بشهادة ؛ وشهد أبوه نيابة عنه، مبينا أن ابنه كان معه طوال الوقت وأنه لا يمكن أن يكون قد ارتكب الجريمة.
    One man informed the Special Rapporteur that his son went to school only two days a week for lack of teachers, whose total in the past included 2,800 females. UN وأبلغ أحد اﻷشخاص المقرر الخاص أن ابنه يذهب إلى المدرسة يومين فقط في اﻷسبوع بسبب نقص المدرسين الذين كان مجموعهم يشمل فيما مضى ٨٠٠ ٢ من اﻹناث.
    2.4 Later, the author claimed that their son who had been left behind in Pakistan had been kidnapped in November 2006 as an act of reprisal against him, and is still missing. UN 2-4 وادّعى صاحب البلاغ فيما بعد أن ابنه الذي بقي في باكستان اختُطف انتقاماً منه في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وأنه ما زال مفقوداً().
    7.2 In the present case, the author has claimed that his son was severely beaten, after his arrest, and throughout the preliminary investigation, by police officers and investigators, to the point that he sustained two broken ribs. UN 7-2 وفي سياق هذه القضية، ادّعى صاحب البلاغ أن ابنه قد تعرض للضرب المبرح بعد توقيفه وطيلة فترة التحقيقات الأولية، على يد أفراد الشرطة والمحققين، إلى حد كسر ضلعين من أضلاعه.
    Hey, Mike, he said Hank was one tough bastard, so I doubt his son's gonna be a pushover. Open Subtitles مايك, لقد أخبرني أنا هانك كان متسلط قوي الشخصية لذا أعتقد أن ابنه سيكون ضعيف الشخصية
    The author contends in this connection, that throughout the investigation, his son was beaten by police officers and by investigators alike. UN ويدّعي صاحب البلاغ في هذا الصدد أن ابنه قد تعرض، طيلة فترة التحقيقات، للضرب على يد أفراد الشرطة والمحققين على السواء.
    Clearly the manager didn't expect his own son to be there. Open Subtitles ومن الواضح أن المدير لم يتوقع أن ابنه سيكون هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more