| We believe that action to that end warrants a comprehensive approach that deals not only with the violence, but also its root causes. | UN | ونعتقد أن اتخاذ إجراءات تحقيقا لهذه الغاية يسوغ إتباع نهج شامل لا يتعامل مع العنف فحسب، ولكن مع أسبابه الجذرية أيضا. |
| Considering that action at the regional level can contribute to the maintenance of international peace and security, | UN | وإذ ترى أن اتخاذ إجراءات على الصعيد اﻹقليمي يمكن أن يسهم في صون السلم واﻷمن الدوليين، |
| Considering that action at the regional level can contribute to the maintenance of international peace and security, | UN | وإذ ترى أن اتخاذ إجراءات على الصعيد اﻹقليمي يمكن أن يسهم في صون السلم واﻷمن الدوليين، |
| Voting power could be similarly compelling, if people were to make action on climate change more of an election issue than it is today and individuals, through their purchasing choices, can put pressure on corporations to go green. | UN | ويمكن أن تكون قوة التصويت مؤثرة بنفس القدر، وذلك إذا أصبح الناس يعتبرون - بدرجة أكبر مما عليه الأمر حالياً - أن اتخاذ إجراءات بشأن تغير المناخ يشكل مسألة انتخابية. كما يمكن للأفراد أن يمارسوا من خلال خياراتهم الشرائية، ضغوطاً على الشركات لكي تهتم بالبيئة. |
| Some warned that taking action on HFCs before they had been addressed by the parties to the Framework Convention might be seen as interfering with the latter's work. | UN | وحذر بعضهم من أن اتخاذ إجراءات بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية قبل معالجتها من جانب الأطراف في الاتفاقية الإطارية قد يُنظر إليه على أنه تدخل في عمل هذه الاتفاقية. |
| " Considering that action at the regional level can contribute to the maintenance of international peace and security, | UN | " وإذ ترى أن اتخاذ إجراءات على الصعيد اﻹقليمي يمكن أن يسهم في صون السلم واﻷمن الدوليين، |
| One participant advocated that action to address both mitigation and adaptation might have a lower net effect than separate policies in each area. | UN | ورأى أحد المشاركين أن اتخاذ إجراءات لمعالجة مقتضيات التخفيف والتكيف معاً قد ينطوي على أثر إجمالي أقل مقارنة باتخاذ سياسات مستقلة لكل مجال على حدة. |
| The guidance document emphasizes that action on gender and AIDS should be evidence-informed and rooted in human rights principles. | UN | وتؤكد وثيقة التوجيه أن اتخاذ إجراءات بشأن المسائل الجنسانية والإيدز ينبغي أن يرتكز على الأدلة وأن ينطلق من مبادئ حقوق الإنسان. |
| However, it is clear that action in Zimbabwe and other countries to resolve extreme land inequality is essential if social conflict is to be reduced. | UN | غير أنّ من الواضح أن اتخاذ إجراءات في زمبابوي وغيرها من البلدان لمعالجة الحيف الشديد في توزيع الأراضي، أمر ذو أهمية جوهرية لتخفيف حدة الصراعات الاجتماعية. |
| It was recognized that action on these issues is largely a matter of national competence, hence largely outside the scope of the present report. | UN | وكان من المسلم به أن اتخاذ إجراءات بشأن هذه المسائل أمر يدخل في نطاق الاختصاص الوطني إلى حد كبير، ومن ثم فإنه يخرج بدرجة كبيرة عن نطاق هذا التقرير. |
| Specifically, in Guyana we believe that action on deforestation and forest degradation is one of the efforts that can be made quickly and with maximum impact. | UN | وفي غيانا على وجه التحديد نعتقد أن اتخاذ إجراءات فيما يتعلق بإزالة الغابات وتدهورها هو أحد الجهود التي يمكن الشروع فيها بسرعة ويمكن أن تحدث أقصى قدر من التأثير. |
| It will be recalled that action on smoke-free United Nations premises was taken at many duty stations as early as 2003, consistent with the principles developed by the World Health Organization on tobacco control as well as applicable local laws. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اتخاذ إجراءات بشأن منع التدخين في أماكن العمل في الأمم المتحدة، في كثير من مراكز العمل، يرقى إلى عام 2003، بما يتفق مع المبادئ التي وضعتها منظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ، وبما يتمشى مع القوانين المحلية السارية. |
| Participants considered that action on HIV/AIDS should be an urgent priority for every part of the UNECE region, and it was recognised that full integration of HIV prevention and treatment programmes within sexual and reproductive health programmes was a path to accelerated progress. | UN | ورأى المشتركون في المنتدى أن اتخاذ إجراءات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) يجب أن يمثل أولوية عاجلة لكافة أنحاء منطقة اللجنة وسلموا أيضا بأن الإدماج التام لبرامج اتقاء ذلك الفيروس ومعالجته في برامج الصحة الجنسية والإنجابية يمثل سبيلا إلى التقدم المتسارع. |
| It is recalled that action on Office of Internal Oversight Services proposals contained in the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 was deferred pending the result of the review of the Office of Internal Oversight Services, in accordance with the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/60/7/Add.14); | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن اتخاذ إجراءات بشأن مقترحات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 قد أُرجئ بانتظار نتيجة الاستعراض المقرر أنّ يقوم به المكتب، وفقا لتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (الوثيقة A/60/7/Add.14)؛ |
| On the binding nature of requests for interim measures, counsel recalls that in two casese where States parties to the Convention carried out deportations contrary to the Committee's opinion, the Committee found that action further to its terms of reference, which could include the rules of procedure under which suspension had been requested, was a treaty obligation. | UN | وفيما يتعلق بالطابع الإلزامي لطلبات اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة، تُذكّر المحامية بأن اللجنة قد خلصت في قضيتين(ه)، قامت في كل منهما الدولة الطرف في الاتفاقية بتنفيذ الأمر بالترحيل خلافاً لرأي اللجنة، إلى أن اتخاذ إجراءات في إطار اختصاصاتها، التي يمكن أن تشمل نظامها الداخلي الذي طُلب بموجبه وقف التنفيذ، يشكل التزاماً تعاهدياً. |
| Voting power could be similarly compelling, if people were to make action on climate change more of an election issue than it is today and individuals, through their purchasing choices, can put pressure on corporations to go green. | UN | ويمكن أن تكون قوة التصويت مؤثرة بنفس القدر، وذلك إذا أصبح الناس يعتبرون - بدرجة أكبر مما عليه الأمر حالياً - أن اتخاذ إجراءات بشأن تغير المناخ يشكل مسألة انتخابية. كما يمكن للأفراد أن يمارسوا من خلال خياراتهم الشرائية، ضغوطاً على الشركات لكي تهتم بالبيئة. |
| A comparison of these levels of spending with the potential costs of greenhouse gases emissions indicates that taking action today aimed at stabilizing the concentrations is a good long-term investment. | UN | ويتبين من مقارنة مستويات الإنفاق هذه بالتكاليف التي يمكن أن تترتب على انبعاثات غازات الدفيئة أن اتخاذ إجراءات اليوم بهدف تحقيق استقرار تركيز هذه الغازات استثمار جيد في الأجل الطويل. |