"أن احترام حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • that respect for human rights
        
    • that respect for the human rights
        
    • that the respect for human rights
        
    • that respecting the human rights
        
    • respect for human rights and the
        
    • respect for the human rights of
        
    The GFA goes to some lengths to stress that respect for human rights must be an integral part of the peace process. UN فاتفاق الجمعة الحزينة يسهب في التشديد على أن احترام حقوق الإنسان ينبغي أن يشكل جزءاً لا يتجزأ من عملية السلام.
    The national report also indicated that respect for human rights is included in the social studies curriculum of Government-operated schools, and that education receives the largest percentage of the national budget on an annual basis. UN وقالت إن التقرير الوطني يشير أيضاً إلى أن احترام حقوق الإنسان مدرج في المناهج الدراسية الاجتماعية للمدارس التي تسيُّرها الحكومة، وأن التعليم يتلقى أعلى نسبة مئوية من الميزانية الوطنية بشكل سنوي.
    It is clear that respect for human rights and fundamental freedoms and the rule of law is an essential part of a successful counter-terrorism effort. UN ومن الواضح أن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون جزء أساسي لنجاح جهود مكافحة الإرهاب.
    She wished to reiterate that respect for human rights could not be conditioned on the resolution of conflict. UN وهي ترغب في التأكيد من جديد على أن احترام حقوق الإنسان لا يمكن أن يكون مشروطا بحل النزاع.
    " 4. Emphasizes that respect for the human rights and fundamental freedoms of all migrants is essential for reaping the benefits of international migration; UN " 4 - تشدد على أن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني فوائد الهجرة الدولية؛
    He stressed that respect for human rights was an asset, not an obstacle, in the fight against terrorism. UN وأكد أن احترام حقوق الإنسان يعدّ رصيداً، وليس عقبة، في الحرب ضد الإرهاب.
    All contributors stressed that respect for human rights is central to overcoming the disease and its effects. UN وقد شدّدت جميع الإسهامات على أن احترام حقوق الإنسان هو أمر مركزي للقضاء على المرض وآثاره.
    The Dialogue has emphasized that respect for human rights is a necessary foundation for migration to benefit development. UN وقد أكد هذا الحوار أن احترام حقوق الإنسان أساس لا غنى عنه كي تعود الهجرة بالنفع على التنمية.
    The Government has also stated that respect for human rights will be one of its main priorities. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن احترام حقوق الإنسان سيكون أحد أولوياتها الرئيسية.
    The Council must emphasize that respect for human rights was the responsibility of the State. UN وعلى المجلس أن يؤكد أن احترام حقوق الإنسان من مسؤوليات الدول.
    Since his last report, the Special Representative notes that respect for human rights in the region has generally been sustained and, in some respects, consolidated. UN فالممثل الخاص يلاحظ منذ تقريره الأخير أن احترام حقوق الإنسان في المنطقة قد استمر بصورة عامة بل وتوطَّد في بعض جوانبه.
    Government will endeavour to promote and protect human rights in the country in realization of the fact that respect for human rights provides the foundation for sustainable development and the pursuit of lasting peace. UN وستسعى الحكومة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد لإدراكها أن احترام حقوق الإنسان ركن أساسي لتحقيق التنمية المستدامة والسلام الدائم.
    It is axiomatic that respect for human rights cannot be promoted or encouraged in a situation where torture or other ill-treatment of persons deprived of their liberty is practised or condoned. UN ومن البديهي أن احترام حقوق الإنسان لا يمكن تعزيزه أو تشجيعه في وسط يمارَس فيه التعذيب أو سوء المعاملة بحق المحرومين من حريتهم، أو يُتغاضى فيه عنهما.
    It is axiomatic that respect for human rights cannot be promoted or encouraged in a situation where torture or other ill-treatment of persons deprived of their liberty is practised or condoned. UN ومن البديهي أن احترام حقوق الإنسان لا يمكن تعزيزه أو تشجيعه في وسط يمارس فيه التعذيب أو إساءة المعاملة بحق المحرومين من حريتهم، أو يُتغاضى فيه عن هذا التعذيب.
    In closing, my country's delegation wishes to reaffirm that respect for human rights, the application of equality and providing equal opportunities for all segments of society and freedom of expression form the basic pillars for the culture of peace. UN وفي الختام، يود وفد بلادي إعادة التأكيد على أن احترام حقوق الإنسان وتطبيق المساواة وإعطاء الفرص المتساوية لجميع أطياف المجتمع وحرية التعبير هي من الدعامات الأساسية لثقافة السلام.
    The first is that respect for human rights, the rule of law and good governance are the prerequisites both to achieving lasting peace and security and to protecting the environment. UN الحقيقة الأولى هي أن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الصالح كلها شروط أساسية لتحقيق السلام والأمن الدائمين ولحماية البيئة.
    We stress that respect for human rights is an essential principle of the United Nations Charter and should therefore be practised by all its constituent bodies in all their actions. UN ونؤكد أن احترام حقوق الإنسان مبدأ لا غنى عنه من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة لذلك ينبغي أن تمارسه جميع الهيئات المكونة لها في أعمالها كافة.
    Aware that respect for human rights and fundamental freedoms is an obligation incumbent upon all States in the framework of the purposes and principles of the Charter of the United Nations, UN وإذ تدرك أن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو التزام يقع على عاتق جميع الدول وفقاً لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    4. Emphasizes that respect for the human rights and fundamental freedoms of all migrants is essential for reaping the benefits of international migration; UN 4 - تشدد على أن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني فوائد الهجرة الدولية؛
    It also emphasized that the respect for human rights and fundamental freedoms without discrimination was a fundamental principle of international human rights law. UN وأكدت أيضا أن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز هو قاعدة أساسية من قواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It was emphasized that respecting the human rights of all migrant workers, especially those rights related to employment and the right to form or join trade unions, was beneficial for all. UN وجرى التأكيد على أن احترام حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين، وخاصة الحقوق المرتبطة بالعمالة والحق في تكوين النقابات أو الانضمام إليها، يحقق الفائدة للجميع.
    respect for human rights and the provision of associated social development are often powerful antidotes of such disorders, contributing to the health of society and real security. UN ذلك أن احترام حقوق الإنسان وتوفير التنمية الاجتماعية المرتبطة به عادة ما تكون ترياقا ناجعاً لهذه الاعتلالات، حيث تسهم في صحة المجتمع وتوفر الأمن الحقيقي.
    respect for the human rights of migrants and their dependants was of paramount importance. UN وأضاف أن احترام حقوق الإنسان للمهاجرين ولمن يعولون يتسم بأهمية قصوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more