It was also observed that the continued existence of the Council currently entailed no financial implications for the Organization. | UN | ولوحظ أيضا أن استمرار وجود المجلس لا تترتب عليه في الوقت الراهن أي آثار مالية بالنسبة للمنظمة. |
We are worried that the continued existence of nuclear weapons and the increasing arms race cast a shadow over the stability and security of the world. | UN | ويقلقنا أن استمرار وجود الأسلحة النووية وازدياد سباق التسلح يلقيان بظلالهما على الاستقرار والأمن في العالم. |
We are of the view that the continued existence of nuclear weapons poses a grave danger to mankind. | UN | وإننا نرى أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل خطراً كبيراً على البشرية. |
The mission concluded that the continued presence of United Nations agencies in Somalia was essential, not least to prevent any possible recurrence of a major humanitarian crisis. | UN | واستنتجت البعثة أن استمرار وجود وكالات اﻷمم المتحدة في الصومال أمر أساسي، وذلك، على أقل تقدير، لمنع أية امكانية لتكرار حدوث أزمة انسانية كبرى. |
Notwithstanding the difficulties, we strongly believe that the continued presence of the United Nations in Somalia is critical. | UN | وعلى الرغم من المصاعب، نعتقد اعتقادا راسخا أن استمرار وجود اﻷمم المتحدة في الصومال أمر له أهمية حاسمة. |
However, the Board believes that the persistence of long-outstanding advances is not advisable without a specific explanation. | UN | على أن المجلس يعتقد أن استمرار وجود سلف مستحقة السداد لفترات طويلة ليس أمرا مستصوبا إذا لم يصحبه تفسير محدد. |
My Special Representative also stressed that the continuing presence of MINURCA in the Central African Republic would depend on the Security Council's assessment of progress, on the basis of reports I would submit every 45 days, beginning with the present report. | UN | وأكد أيضا ممثلي الخاص أن استمرار وجود البعثة في جمهورية أفريقيا الوسطى سيعتمد على تقييم مجلس اﻷمن للتقدم المحرز، بناء على التقارير التي أقدمها كل ٤٥ يوما، بدءا من هذا التقرير. |
Bangladesh believes that the continued existence of weapons of mass destruction constitutes the greatest threat to humanity. | UN | ترى بنغلاديش أن استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل يشكل أخطر تهديد للبشرية. |
The Group considers that the continued existence of nuclear weapons poses a great threat to mankind. | UN | وترى المجموعة أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديداً كبيراً للبشرية. |
We also strongly believe that the continued existence of nuclear weapons presents a grave threat to humanity, particularly by increasing the risk of proliferation. | UN | ونعتقد أيضا اعتقادا راسخا أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل خطرا جسيما على البشرية، وخاصة من جراء خطر انتشارها. |
We do perceive that the continued existence of nuclear weapons poses a grave danger to mankind. | UN | فنحن ندرك أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل خطراً جسيماً على البشرية. |
It goes without saying that the continued existence of nuclear weapons also increases the risk of such weapons falling into the hands of non-State actors, despite the best preventive efforts of those that possess nuclear weapons. | UN | وغني عن القول أن استمرار وجود الأسلحة النووية يزيد أيضا خطر وقوع هذه الأسلحة في أيدي جهات فاعلة من غير الدول، رغم بذل الجهات الحائزة للأسلحة النووية قصارى جهدها للحيلولة دون ذلك. |
One of the most difficult obstacles is that the continued existence of arsenals of guns and explosives is a source of fear, anxiety and mistrust. | UN | ومن أصعب العقبات أن استمرار وجود ترسانات البنادق والمتفجرات يشكل مصدرا للخوف والقلق والريبة. |
The Spanish Government has on a number of occasions highlighted the fact that the continued existence of reserve powers for the Governor in Gibraltar's Constitution, to which I referred earlier, provides a mechanism for the administering Power to give effect to the 1987 airport agreement. | UN | لقد أبرزت الحكومة الاسبانية في عدد من المناسبات أن استمرار وجود سلطات تحفظ للحاكم في دستور جبل طارق، وهي التي أشرت إليها من قبل، يوفر آلية للدولة القائمة باﻹدارة لتنفيذ اتفاق الميناء الجوي لعام ١٩٨٧. |
Emphasizing that the continued presence of UNOMIL is predicated on the presence of ECOMOG and its commitment to ensure the safety of UNOMIL, | UN | وإذ يشدد على أن استمرار وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا يتوقف على وجود فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتزامه بكفالة سلامة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، |
Emphasizing that the continued presence of UNOMIL is predicated on the presence of ECOMOG and its commitment to ensure the safety of UNOMIL, | UN | وإذ يشدد على أن استمرار وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا يتوقف على وجود فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتزامه بكفالة سلامة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، |
“Emphasizing that the continued presence of the Mission is predicated on the presence of the Monitoring Group and its commitment to ensure the safety of the Mission, | UN | " وإذ يشدد على أن استمرار وجود البعثة في ليبريا يتوقف على وجود فريق المراقبين والتزامه بكفالة سلامتها، |
1031. The Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia holds that the continued presence of the mission is required to maintain its country’s stability. | UN | ١٠٣١- وترى حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن استمرار وجود البعثة ضروري للحفاظ على الاستقرار في البلد. |
The Advisory Committee has pointed out that the persistence of high vacancy rates call into question the ability of missions to carry out the mandated functions effectively. | UN | وأشارت اللجنة الاستشارية إلى أن استمرار وجود معدلات شغور عالية يشكك في قدرة البعثات على تنفيذ المهام المحددة في ولاياتها على نحو فعال. |
The Advisory Committee has pointed out that the persistence of high vacancy rates call into question the ability of missions to carry out the mandated functions effectively. | UN | وأشارت اللجنة الاستشارية إلى أن استمرار وجود معدلات شغور عالية يشكك في قدرة البعثات على تنفيذ المهام المحددة في ولاياتها على نحو فعال. |
We believe that the continuing existence of nuclear weapons poses one of the greatest threats to the future of humanity. | UN | ونرى أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل أحد أكبر التهديدات على مستقبل البشرية. |