The author maintains that the evidence against him was inconsistent with the accusations. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن الأدلة المقدمة ضده لا تتسق مع الاتهامات. |
The Panel finds that the evidence provided in support of this loss element is insufficient to establish the fact and the amount of any loss. | UN | ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة تأييداً لعنصر الخسارة هذا غير كافية لإثبات الواقعة أو مبلغ أية خسارة. |
In respect of the period up to the middle of 1991, the Panel is satisfied that the evidence supports a claim for ID 190,000. | UN | وفيما يتعلــق بالفترة حتى منتصف عام 1991 بين الفريق أن الأدلة المقدمة تكفي لتبرير تعويض قدره 000 190 دينار عراقي. |
The Panel finds that the evidence provided by Overseas Bechtel is insufficient to enable it to calculate the expected profits on the project with any reasonable certainty. | UN | ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة من الشركة لا تكفي لتمكينه من حساب الأرباح المتوقعة من المشروع بأي قدر معقول من اليقين. |
the evidence presented shows, however, that KOC actually realized an increase in capacity of 843,235 barrels. | UN | غير أن الأدلة المقدمة تبين أن الشركة قد حققت في الواقع زيادة مقدارها 235 843 برميلا. |
However, the Panel finds that the evidence is insufficient to verify and value the full amount claimed in respect of the damage. | UN | غير أن الفريق يرى أن الأدلة المقدمة ليست كافية لإثبات وتحديد كامل المبلغ المطالب به بشأن هذه الأضرار. |
However, the Panel finds that the evidence is insufficient to verify and value the full amount claimed. | UN | غير أن الفريق يرى أن الأدلة المقدمة غير كافية لإثبات وتحديد قيمة المبلغ الكامل المطالب به. |
In this respect, the Provincial High Court considered that the evidence submitted against the author was sufficient to counter the presumption of his innocence. | UN | وفي هذا الصدد، اعتبرت المحكمة العليا للمقاطعة أن الأدلة المقدمة ضد صاحب البلاغ كانت كافية لإبطال افتراض براءته. |
The Committee also notes, from the copy of the judgement in first instance submitted by the authors, that the evidence against them did not consist only of expert reports. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الأدلة المقدمة ضدهما، كما يتبين من نسخة الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية والمقدم من صاحبي البلاغين، لا تستند إلى تقارير الخبراء وحدها. |
She contends that the evidence submitted to the Committee clearly shows that the execution of the order would constitute such treatment, at least in the case of her daughter. | UN | وتدعي أن الأدلة المقدمة إلى اللجنة تبين بوضوح أن تنفيذ الأمر سيشكل ضربا من هذه المعاملة بالنسبة لابنتها على أقل تقدير. |
The Panel concludes that the evidence supports KNPC's claim for cost overruns. | UN | ويستنتج الفريق أن الأدلة المقدمة تدعم مطالبة الشركة بتعويض عن التكلفة الزائدة. |
The Panel finds that the evidence presented does not show that the activities described in this claim satisfy this requirement. | UN | ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة لا تبين أن الأنشطة الموصوفة في هذه المطالبة تستوفي هذا الشرط. |
The Panel finds that the evidence is not sufficient to verify or value the claim for loss of furniture. | UN | ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة ليست كافية للتحقق من المطالبة المقدمة بشأن فقدان الأثاث أو لتقييمها. |
The Panel finds, however, that the evidence does not support the full amount claimed. | UN | غير أن الفريق يرى أن الأدلة المقدمة لا تؤيد كامل المبلغ المطلوب. |
The Panel finds, however, that the evidence does not support the full amount claimed. | UN | غير أن الفريق يرى أن الأدلة المقدمة لا تؤيد كامل المبلغ المطالب بتعويضه. |
A careful reading of the second rejection by the Commission for the Review of Criminal Convictions led the author to conclude that the evidence submitted in support of his request for revision was sufficient to merit new criminal proceedings. | UN | وقدم صاحب البلاغ قراءة مفصلة لمحتوى قرار الرفض الثاني الصادر عن لجنة المراجعة، فاعتبر أن الأدلة المقدمة لدعم طلب المراجعة الذي تقدم به تشكل في حد ذاتها عناصر كافية لمحاكمة جنائية جديدة. |
A careful reading of the second rejection by the Commission for the Review of Criminal Convictions led the author to conclude that the evidence submitted in support of his request for revision was sufficient to merit new criminal proceedings. | UN | وقدم صاحب البلاغ قراءة مفصلة لمحتوى قرار الرفض الثاني الصادر عن لجنة المراجعة، فاعتبر أن الأدلة المقدمة لدعم طلب المراجعة الذي تقدم به تشكل في حد ذاتها عناصر كافية لمحاكمة جنائية جديدة. |
The Panel finds that the evidence provided by Kuwait is insufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss. | UN | 382- ويجد الفريق أن الأدلة المقدمة من الكويت ليست كافية لإثبات ظروف ومبلغ الخسارة المدعاة. |
68. The Special Rapporteur encountered several more cases in which a judge had been dismissed and contended that evidence presented in defence had not been considered. | UN | 68- واطلع المقرر الخاص على عدد من الحالات الأخرى التي أُقيل فيها القاضي ويؤكد فيها أن الأدلة المقدمة دفاعاً عنه لم تؤخذ بعين الاعتبار. |