"أن الأشخاص ذوي" - Translation from Arabic to English

    • that persons with
        
    • that people with
        
    • to persons with
        
    During this time, it must be made sure that persons with disability come together with their families; UN وخلال هذه المدة، لابد من التأكد من أن الأشخاص ذوي الإعاقة يجيئون إلى هذه الأماكن برفقة أسرهم؛
    He had done so to prove that persons with disabilities could achieve anything they wanted. UN وأضاف قائلاً إنه قد فعل ذلك كي يثبت أن الأشخاص ذوي الإعاقة يمكن لهم أن يحققوا أي شيء يريدونه.
    Noting with concern that persons with disabilities, older persons, women and children are disproportionately affected in natural disasters, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن والنساء والأطفال يتضررون بصورة جائرة في حالات الكوارث الطبيعية،
    ILO notes that persons with disabilities constitute about 15 per cent of any population. UN وتشير منظمة العمل الدولية إلى أن الأشخاص ذوي الإعاقة يشكلون حوالي 15 في المائة من أية مجموعة من السكان.
    MISPA also stated that people with disabilities continued to be disadvantaged and marginalized in society. UN كما ذكرت الرابطة أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يزالون يعانون من الحرمان والتهميش في المجتمع.
    32. Joint Submission 1 (JS1) reported that persons with disabilities faced many obstacles, which caused their exclusion from society. UN 32- ذكرت الورقة المشتركة 1 أن الأشخاص ذوي الإعاقة واجهوا العديد من العراقيل التي أدت إلى إقصائهم.
    The Committee also notes with regret that persons with disabilities have continued to lack proper access to buildings, parks, hospitals, transportation systems and other public places and services. UN كما تلاحظ اللجنة بأسف أن الأشخاص ذوي الإعاقة ما زالوا يفتقرون إلى الوصول الملائم إلى المباني والمنتزهات والمستشفيات ونظم النقل وغيرها من الأماكن والخدمات العامة.
    62. This article reaffirms that persons with disabilities enjoy the inherent right to life on an equal footing with other persons. UN 62- تؤكد هذه المادة على أن الأشخاص ذوي الإعاقة لهم حق أصيل في الحياة على قدم المساواة مع الآخرين.
    The Committee also notes with regret that persons with disabilities have continued to lack proper access to buildings, parks, hospitals, transportation systems and other public places and services. UN كما تلاحظ اللجنة بأسف أن الأشخاص ذوي الإعاقة ما زالوا يفتقرون إلى الوصول الملائم إلى المباني والمنتزهات والمستشفيات ونظم النقل وغيرها من الأماكن والخدمات العامة.
    She emphasized that persons with disabilities could serve as experts to identify solutions based on their first-hand experiences. UN وأكدت أن الأشخاص ذوي الإعاقة يمكن أن يقوموا بدور الخبراء من أجل تحديد الحلول استنادا إلى خبراتهم المباشرة.
    11. The Committee is concerned that persons with disabilities are disproportionately underrepresented in the labour market and that their participation is declining. UN 11- وتبدي اللجنة قلقها من أن الأشخاص ذوي الإعاقة ممثلون تمثيلاً ناقصاً في سوق العمالة وأن مشاركتهم آخذة في الانحدار.
    The Committee is of the view that persons with disabilities who are sentenced to imprisonment for committing a crime should be entitled to reasonable accommodation in order not to aggravate conditions of incarceration based on disability. UN ترى اللجنة أن الأشخاص ذوي الإعاقة المحكوم عليهم بالسجن بسبب ارتكاب جريمة ما ينبغي أن يكون لهم الحق في ترتيبات إقامة معقولة لكي لا يُفاقِم ذلك من أوضاع الاحتجاز القائم على الإعاقة.
    It was noted in a number of reports that persons with disabilities, in particular women and girls with disabilities, are more vulnerable to exploitation, violence and abuse. UN وقد لوحظ في عدد من التقارير أن الأشخاص ذوي الإعاقة، لا سيما النساء والفتيات ذوات الإعاقة، أكثر تعرضا للاستغلال والعنف والإيذاء.
    This provision underscores that persons with disabilities cannot be restricted in their progress with regard to their right to education on the basis of the medical diagnosis of an impairment. UN ويؤكد هذا الحكم أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يمكن تقييد تقدمهم فيما يتعلَّق بحقهم في التعليم على أساس التشخيص الطبي للإعاقة.
    44. JS4 stated that persons with disabilities were not represented in political life and decision making processes. UN 44- وذكرت الورقة المشتركة 4 أن الأشخاص ذوي الإعاقة غير ممثلين في الحياة السياسية وفي عمليات صنع القرار.
    81. Research suggests that persons with disabilities are more vulnerable to sexual abuse and violence than the population in general. UN 81- تبين البحوث أن الأشخاص ذوي الإعاقة عرضة للاعتداء الجنسي والعنف أكثر من غيرهم عموماً.
    66. JS8 stated that persons with mental disabilities were held in large institutions. UN 66- وذكرت الورقة المشتركة 8 أن الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية يودعون في مؤسسات كبيرة.
    In general comment No. 1, it reaffirmed that persons with disabilities, including those with severe mental impairments, were entitled to exercise their legal capacity. UN وفي التعليق العام رقم 1، أكدت أن الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم من يعانون من ضعف عقلي شديد، يحق لهم ممارسة أهليتهم القانونية.
    Similarly, it regrets that persons with disabilities do not have access to age-appropriate information and education on reproduction and family planning matters. UN ومن المؤسف، بالإضافة إلى ذلك، أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يحصلون على معلومات وبرامج تثقيفية بشأن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة مكيفة حسب سنهم.
    They stress that people with disabilities also have a right to sexuality, partnership and family. UN إذ تشدد هذه المنظمات على أن الأشخاص ذوي الإعاقة لهم أيضاً الحق في الحياة الجنسية وفي الشراكة وفي تكوين أسرة.
    Research conducted in Kenya revealed that people with physical disabilities were particularly vulnerable to financial exclusion, with women affected in a disproportionate manner. UN وأظهرت البحوث التي أجريت في كينيا أن الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية معرضون بصورة خاصة لخطر الاستبعاد المالي، علماً أن النساء منهم متضررات من هذا الأمر أكثر من الرجال.
    13. JS4 noted the lack of access to effective legal safeguards to persons with disabilities facing discrimination on the ground of their disabilities. UN 13- ولاحظت الورقة المشتركة 4 أن الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعانون من التمييز القائم على أساس إعاقاتهم يفتقرون إلى الضمانات القانونية الفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more