"أن الأنشطة المضطلع بها" - Translation from Arabic to English

    • that activities
        
    • that the activities
        
    Affirming that activities pursuant to Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol must be subject to accurate and verifiable systems of accounting, UN وإذ يؤكد أن الأنشطة المضطلع بها عملاً بالمواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو يجب أن تخضع لنظم محاسبة دقيقة ويمكن التحقق منها،
    While he did not question the importance of African development, he stressed that activities in Africa should not be carried out at the expense of activities in other regions. UN وأضاف أنه بينما لا يشك في أهمية التنمية الأفريقية، فإنه يود التأكيد على أن الأنشطة المضطلع بها في أفريقيا يجب ألا تتم على حساب الأنشطة في أقاليم أخرى.
    Affirming that activities pursuant to Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol must be subject to accurate and verifiable systems of accounting, UN وإذ يؤكد أن الأنشطة المضطلع بها عملاً بالمواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو يجب أن تخضع لنظم محاسبة دقيقة ويمكن التحقق منها،
    The Secretary-General explains that the activities undertaken during the performance period can be divided into two distinct phases. UN وأوضح الأمين العام أن الأنشطة المضطلع بها خلال فترة الأداء تندرج ضمن مرحلتين منفصلتين.
    Where coordination mechanisms exist, respondents emphasized that the activities carried out for the Decade allowed organizations with different backgrounds to work together and helped to create or reinforce networks and partnerships, including among non-governmental actors and local authorities. UN وحيثما توجد آليات للتنسيق أكد المجيبون على أن الأنشطة المضطلع بها من أجل العقد أتاحت لمنظمات ذات خلفيات مختلفة أن تعمل جنباً إلى جنب وساعدت في إنشاء أو توطيد شبكات وشراكات، ومن بينها العمل فيما بين العناصر المؤثرة غير الحكومية والسلطات المحلية.
    The Committee points out that activities undertaken under these two components do not correlate exactly with those implemented under the two pillars of UNAMA referred to in paragraph 162 of the report of the Secretary-General. UN وتشير اللجنة إلى أن الأنشطة المضطلع بها في إطار هذين العنصرين لا يرتبطان ارتباطا دقيقا بالأنشطة المنفذة في إطار ركيزتي البعثة المشار إليهما في الفقرة 162 من تقرير الأمين العام.
    Review of records, official statements and communications from Member States indicated that activities undertaken had resulted in concrete actions by more than 100 countries to initiate and advance the implementation of the Convention and its Protocols. UN ويشير استعراض السجلات وكذلك البيانات والرسائل الرسمية الصادرة عن الدول الأعضاء إلى أن الأنشطة المضطلع بها أدت إلى اتخاذ إجراءات ملموسة من قبل أكثر من مائة بلد لبدء ومواصلة تنفيذ الاتفاقية وبرتوكولاتها.
    Information that demonstrates that activities under Article 3.3 began on or after 1 January 1990 and before 31 December 2012 and are direct human-induced UN 3-2-1 معلومات تبين أن الأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرة 3 من المادة 3 بدأت بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعده وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 وأنها ذات منشأ بشري مباشر
    Information that demonstrates that activities under Article 3.4 have occurred since 1 January 1990 and are human-induced UN 3-3-1 معلومات تبين أن الأنشطة المضطلع بها بموجب الفقرة 4 من المادة 3 حدثت منذ 1 كانون الثاني/يناير 1990 وأنها بشرية المنشأ
    Article 3.3 Information that demonstrates that activities under Article 3.3 began on or after 1 January 1990 and before 31 December 2012 and are direct human-induced UN 3-2-1 معلومات تبين أن الأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرة 3 من المادة 3 بدأت بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعده، وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، وأنها ذات منشأ بشري مباشر
    Information that demonstrates that activities under Article 3.4 have occurred since 1 January 1990 and are human-induced UN 3-3-1 معلومات تبين أن الأنشطة المضطلع بها بموجب الفقرة 4 من المادة 3 حدثت منذ 1 كانون الثاني/يناير 1990 وأنها بشرية المنشأ
    16. Both the Convention and the resolutions of the General Assembly on ocean affairs and the law of the sea emphasize the fact that activities in the oceans are interrelated and need to be considered as a whole. UN 16 - يشدد كل من الاتفاقية وقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار على أن الأنشطة المضطلع بها في مجال المحيطات مترابطة وأنه يلزم بحثها ككل.
    114. Both the Convention and the annual resolutions of the United Nations General Assembly on oceans and the law of the sea emphasize the fact that activities in the oceans are interrelated and need to be considered as a whole. UN 114 - وكل من الاتفاقية والقرارات السنوية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن المحيطات وقانون البحار تؤكدان على أن الأنشطة المضطلع بها في المحيطات مترابطة ويتعين النظر فيها ككل.
    In its progress report for the forty-ninth meeting of the Executive Committee, held in July 2006, UNEP stated that activities under the refrigerant management plan had been suspended during 2005 on the basis of warnings contained in an audit report on Paraguay's institutional strengthening project. UN وذكر اليونيب، في تقريره المرحلية إلى الاجتماع التاسع والأربعين للجنة التنفيذية المعقود في تموز/يوليه 2006، أن الأنشطة المضطلع بها بموجب خطة إدارة المبردات علقت خلال 2005 على أساس تحذيرات وزدت في تقرير مراجعة حسابية لمشروع الدعم المؤسسي لباراغواي.
    1. Both the United Nations Convention on the Law of the Sea ( " the Convention " ) and the resolutions of the General Assembly on ocean affairs and the law of the sea emphasize the fact that activities in the oceans are interrelated and need to be considered as a whole. UN 1 - يشدد كل من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ( " الاتفاقية " ) وقرارات الجمعية العامة المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار على أن الأنشطة المضطلع بها في مجال المحيطات مترابطة وأنه يلزم النظر فيها ككل.
    Codes of conduct should be to ensure that activities in the life sciences cause no harm and thus form part of a comprehensive integrated approach to ensuring compliance with international treaties, national laws and regulations such as those relating to life sciences, illicit drugs, chemical and biological weapons, banned and severely restricted chemicals, etc. UN يجب أن ترمي قواعد السلوك إلى التأكد من أن الأنشطة المضطلع بها في مجال علوم الحياة لا تسبب أي ضرر وتعتبر بالتالي جزءاً من نهج شامل ومتكامل يضمن الامتثال للمعاهدات الدولية، والقوانين والتنظيمات الوطنية كتلك التي تتصل بعلوم الحياة، وبالعقاقير غير المشروعة، والأسلحة الكيميائية والبيولوجية، والمواد الكيميائية المحظورة والمقيدة بشدة، إلخ.
    Nevertheless, the JISC recommends that the CMP reaffirm that activities under the Track 2 procedure relating to emission reductions and removals after the first commitment period, including the determination of projects and the verification of emission reductions and removals, may continue beyond 31 December 2012. UN ومع ذلك، توصي لجنة الإشراف بأن يؤكد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف مجدداً أن الأنشطة المضطلع بها في إطار إجراء المسار 2 فيما يتعلق بعمليات خفض الانبعاثات وإزالتها بعد فترة الالتزام الأولى، بما في ذلك تحديد المشاريع والتحقق من عمليات خفض الانبعاثات وإزالتها، يمكن أن تتواصل إلى ما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    The SBSTA affirmed that activities in the area of climate modelling, scenarios and downscaling are undertaken with a view to advancing sub-theme a (iii), " Promoting the development of, access to, and use of information and data on projected climate change " . UN 44- أكدت الهيئة الفرعية أن الأنشطة المضطلع بها في مجال وضع نماذج المناخ وسيناريوهاته واشتقاق نماذجه على المستويات الأدنى تهدف إلى تحقيق تقدم بشأن الموضوع الفرعي (أ)`3` " التشجيع على إيجاد معلومات وبيانات عن التغير المتوقع في المناخ، وعلى الوصول إليها واستخدامها " .
    These guidelines provide that the activities under the Facility affecting indigenous peoples are governed by the common approach, including the operational policies of the World Bank, in particular operational policy 4.10 on indigenous peoples, and by the Facility's Charter. UN وتنص هذه المبادئ التوجيهية على أن الأنشطة المضطلع بها في إطار المرفق والتي تؤثر على الشعوب الأصلية يحكمها النهج المشرك، بما في ذلك السياسات التنفيذية للبنك الدولي، ولا سيما السياسة التنفيذية 4-10 المتعلقة بالشعوب الأصلية، وميثاق المرفق.
    The suspected person(s) or entity(ies) have to give proof or evidence that the activities conducted are not related to money laundering activities as stipulated in Article 1 of said Law. UN ويتعين على المشتبه فيه سواء كان شخصا (أشخاصا) أو كيانا (كيانات) إثبات الدليل على أن الأنشطة المضطلع بها لا صلة لها بغسل الأموال أو إقامة الدليل على ذلك كما تنص المادة 1 من القانون المذكور.
    With respect to the reference to the working group studying discrimination against women in legislation, his delegation noted that the activities of any special procedure needed to be in strict compliance with its mandate, and that any expansion of competencies or functions required the introduction of relevant amendments in resolutions. UN 24 - وفيما يتعلق بالإشارة إلى الفريق العامل الذي يدرس موضوع التمييز ضد المرأة في التشريعات، قال إن وفده يلاحظ أن الأنشطة المضطلع بها في أي إجراء خاص تحتاج إلى الامتثال الدقيق للولاية الممنوحة، وإن أي توسع في الاختصاصات أو المهام يتطلب إدخال تعديلات ذات صلة على القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more