"أن الإجراء الذي" - Translation from Arabic to English

    • that the procedure
        
    • an action
        
    • that the act about which
        
    • to note the action
        
    • that the action that
        
    • the action of the
        
    The Advisory Committee had noted in its report that the procedure it had recommended had not been respected. UN وقال إن اللجنة الاستشارية ذكرت في تقريرها أن الإجراء الذي سبق أن أوصت به لم يتبع.
    It further states that the procedure chosen by the author was inconsistent with the special legislation governing exemptions from national administration. UN وتذكر كذلك أن الإجراء الذي اختاره صاحب البلاغ لا يتمشى مع التشريع الخاص الذي يحكم الإعفاءات من التأميم.
    The Committee notes the author's claim that the procedure leading to his dismissal was neither objective nor reasonable. UN وتشير اللجنة إلى ادعاء صاحب البلاغ أن الإجراء الذي أدى إلى فصله من العمل لم يكن لا موضوعياً ولا معقولاً.
    Measures may be requested by an author, or decided by the Committee on its own initiative, when an action taken or threatened by the State party would appear likely to cause irreparable harm to the author or the victim unless withdrawn or suspended pending full consideration of the communication by the Committee. UN 19- وقد يطلب صاحب البلاغ أو تقرر اللجنة من تلقاء نفسها اتخاذ تدابير معينة، عندما يبدو أن الإجراء الذي اتخذته الدولة الطرف أو هددت باتخاذه قد يلحق بصاحب البلاغ أو الضحية ضرراً لا يمكن جبره، ما لم تلغ الدولة الطرف ذلك الإجراء أو تعلّقه ريثما تفرغ اللجنة من النظر في البلاغ.
    " In the present case it is not disputed that the act about which the applicant complained, the detention of the aircraft leased by it for a period of time, was implemented by the authorities of the respondent State on its territory following a decision to impound of the Irish Minister for Transport. UN " ولا نزاع، في القضية الحالية، في أن الإجراء الذي يشكو منه المدعي، وهو احتجاز الطائرة التي استأجرها لفترة من الزمن، قد نفذته سلطات الدولة المدعى عليها في أراضيها في إثر قرار بالحجز صادر عن وزير النقل الآيرلندي.
    (b) Long-service/merit steps: (i) to note the action taken by ILO and the World Health Organization (WHO) to bring their practices with regard to long-service and meritorious increases into line with that of other organizations; and (ii) to reiterate its earlier recommendations that organizations granting merit increments should discontinue them in favour of lump-sum bonuses; UN )ب( درجات الخدمة الطويلة / درجات الجدارة: ' ١ ' أن اﻹجراء الذي اتخذته منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية لتحقيق التوافق بين ما تقومان به من ممارسات فيما يتعلق بالخدمة الطويلة وزيادات الجدارة وبين تلك التي تقوم بها منظمات أخرى؛ ' ٢ ' أن تكرر توصياتها السابقة بأنه ينبغي للمنظمات التي تمنح زيادات الجدارة وقف هذه الزيادات واستبدالها بعلاوات مقطوعة؛
    The Group of 21 feels, however, that the action that we took yesterday is not sufficient and that there are several other issues on which apparently, and I underline “apparently”, there is no disagreement within the Conference with regard to the negotiations that we have to undertake. UN غير أن مجموعة اﻟ١٢ ترى أن اﻹجراء الذي اتخذناه يوم أمس ليس كافياً وأن ثمة مسائل أخرى عديدة يبدو - وأشدد هنا على عبارة " يبدو " - أن ليس ثمة خلاف عليها داخل المؤتمر فيما يتعلق بالمفاوضات التي يتعين علينا إجراؤها.
    It also proved that the action of the General Assembly at this session last December to refer the matter to the International Court of Justice for its interpretation was correct. UN وأثبتت الفتوى أيضا أن الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في هذه الدورة في كانون الأول/ديسمبر الماضي بإحالة الأمر إلى محكمة العدل الدولية لتقدم تفسيرها كان إجراء سليما.
    It pointed out that the procedure conducted against the four persons is in keeping with the Constitution and the laws of the Republic of Maldives. UN وأشارت إلى أن الإجراء الذي اتُبع ضد الأشخاص الأربعة يتفق مع دستور وقوانين جمهورية ملديف.
    Chile indicated that the procedure to be used depends on the results of technical surveys that are carried out in each dangerous area, establishing in each case the specific area for intervention in search of the missing mines. UN وأشارت شيلي إلى أن الإجراء الذي يتعين استخدامه يعتمد على نتائج المسوحات التقنية التي تُجري في كل منطقة خطرة، مع تحديد المنطقة المعينة، في كل حالة، للتدخل من أجل البحث عن الألغام المفقودة.
    The Staff-Management Coordination Committee considered that the procedure proposed by the Secretary-General provided adequate safeguards for staff members, while also ensuring that such staff members met the highest standards. UN ورأت لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة أن الإجراء الذي اقترحه الأمين العام يوفر ضمانات كافية للموظفين ويكفل في الوقت ذاته وفاء هؤلاء الموظفين بأعلى المستويات.
    26. The representative of the Sudan stated that the procedure used in the Committee had set a new precedent. UN 26 - ذكرت ممثلة السودان أن الإجراء الذي استخدمته اللجنة يشكل سابقة جديدة.
    30. The representative of China stated that the procedure used in the case of Hadassah was neither transparent nor democratic and set a precedent for the future. UN 30 - وذكر ممثل الصين أن الإجراء الذي استخدم في حالة منظمة هاداسا لم يكن شفافا ولا ديمقراطيا ويشكل سابقة في المستقبل.
    In addition, it was pointed out that the application of such a provision could lead to challenge of awards on the grounds that the procedure adopted by the arbitral tribunal differed from that agreed by the parties. UN وإضافة إلى ذلك، أُشير إلى أن تطبيق حكم من هذا القبيل يمكن أن يؤدي إلى الطعن في قرارات التحكيم على أساس أن الإجراء الذي اتخذته هيئة التحكيم مخالف لما اتفق عليه الأطراف.
    It should be pointed out that the procedure used by customs officers is the random control of containers - believed to be the most adequate method of work nowadays - due to the huge amount of goods imported. UN وينبغي الاشارة إلى أن الإجراء الذي يستخدمه موظفو الجمارك هو المراقبة العشوائية للحاويات - ويعتقد أن هذا هو أسلوب العمل الأنسب حالياً - نظراً للكمية الهائلة من البضائع المستوردة.
    2.7 On 27 October 1999, the Constitutional Court determined that the procedure used by the Supreme Court did not violate the rights of the author as the judgement was delivered publicly. UN 2-7 وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قررت المحكمة الدستورية أن الإجراء الذي اتبعته المحكمة العليا لم ينتهك حقوق صاحب البلاغ لأن الحكم صدر علانية.
    19. Measures may be requested by an author, or decided by the Committee on its own initiative, when an action taken or threatened by the State party would appear likely to cause irreparable harm to the author or the victim unless withdrawn or suspended pending full consideration of the communication by the Committee. UN 19- وقد يطلب صاحب البلاغ أو تقرر اللجنة من تلقاء نفسها اتخاذ تدابير معينة، عندما يبدو أن الإجراء الذي اتخذته الدولة الطرف أو هددت باتخاذه قد يلحق بصاحب البلاغ أو الضحية ضرراً لا يمكن جبره، ما لم تلغ الدولة الطرف ذلك الإجراء أو تعلّقه ريثما تفرغ اللجنة من النظر في البلاغ.
    19. Measures may be requested by an author, or decided by the Committee on its own initiative, when an action taken or threatened by the State party would appear likely to cause irreparable harm to the author or the victim unless withdrawn or suspended pending full consideration of the communication by the Committee. UN 19 - وقد يطلب صاحب البلاغ أو تقرر اللجنة من تلقاء نفسها اتخاذ تدابير معينة، عندما يبدو أن الإجراء الذي اتخذته الدولة الطرف أو هددت باتخاذه قد يلحق بصاحب البلاغ أو الضحية ضرراً لا يمكن جبره، ما لم تلغ الدولة الطرف ذلك الإجراء أو تعلّقه ريثما تفرغ اللجنة من النظر في البلاغ.
    " In the present case it is not disputed that the act about which the applicant complained, the detention of the aircraft leased by it for a period of time, was implemented by the authorities of the respondent State on its territory following a decision to impound of the Irish Minister for Transport. UN " لا نزاع في القضية الحالية في أن الإجراء الذي يشكو منه المدعي، وهو احتجاز الطائرة التي استأجرها لفترة من الزمن، قد نفذته سلطات الدولة المدعى عليها في أراضيها في أعقاب قرار بالحجز صادر عن وزير النقل الآيرلندي.
    " In the present case it is not disputed that the act about which the applicant complained, the detention of the aircraft leased by it for a period of time, was implemented by the authorities of the respondent State on its territory following a decision to impound of the Irish Minister for Transport. UN " لا نزاع في القضية الحالية في أن الإجراء الذي يشكو منه المدعي، وهو احتجاز الطائرة التي استأجرها لفترة من الزمن قد نفذته سلطات الدولة المدعى عليها في أراضيها في إثر قرار بالحجز صادر عن وزير النقل الآيرلندي.
    (b) Long-service/merit steps: (i) to note the action taken by ILO and the World Health Organization (WHO) to bring their practices with regard to long-service and meritorious increases into line with that of other organizations; and (ii) to reiterate its earlier recommendations that organizations granting merit increments should discontinue them in favour of lump-sum bonuses; UN )ب( درجات الخدمة الطويلة / درجات الجدارة: ' ١ ' أن اﻹجراء الذي اتخذته منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية لتحقيق التوافق بين ما تقومان به من ممارسات فيما يتعلق بالخدمة الطويلة وزيادات الجدارة وبين تلك التي تقوم بها منظمات أخرى؛ ' ٢ ' أن تكرر توصياتها السابقة بأنه ينبغي للمنظمات التي تمنح زيادات الجدارة وقف هذه الزيادات واستبدالها بعلاوات مقطوعة؛
    It seems likely that the action that will be taken by the General Assembly as a result of the work of this group will call for follow-up by the Assembly. The Assembly may wish to combine future review and appraisal of the Declaration and the Strategy with this follow-up to the work on the agenda for development. UN ويبدو مرجﱠحا أن اﻹجراء الذي سوف تتخذه الجمعية العامة نتيجة أعمال هذا الفريق سوف يدعو الجمعية إلى مباشرة أعمال المتابعة في هذا الصدد وقد ترغب الجمعية في الجمع بين الاستعراض والتقييم في المستقبل لﻹعلان والاستراتيجية وبين متابعة أعمال خطة للتنمية.
    58. The Appeals Chamber noted in its decision, however, that the action of the Prosecutor was taken pursuant to a rule made by the judges. UN 58 - لاحظت دائرة الاستئناف في قرارها أن الإجراء الذي اتخذه الادعاء تم بناء على قاعدة وضعها القضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more