"أن الإخطار" - Translation from Arabic to English

    • that the notification
        
    • that notification
        
    • that a notice
        
    • the notice
        
    The task group had therefore concluded that the notification had met all the criteria in Annex II. UN وبناءً على ذلك، خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع معايير المرفق الثاني.
    The task group had therefore concluded that the notification had met all the criteria in Annex II. UN وبناءً على ذلك، خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع معايير المرفق الثاني.
    The task group had therefore concluded that the notification had met all the criteria in Annex II. UN ولذلك خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    They further regretted reports that notification of custody was not systematically delivered to family members and was frequently delayed. UN ويساورهما القلق كذلك إزاء تقارير مفادها أن الإخطار بالاحتجاز لا يُسلَّم على نحو منتظم إلى أفراد الأسرة وكثيراً ما يُؤجَّل.
    2. Notice is not required unless the Court determines, in the particular circumstances of the case, that notification could not jeopardize the effectiveness of the measures requested. UN 2 - لا يلزم الإخطار ما لم تقرر المحكمة، في الظروف الخاصة بالدعوى المعنية، أن الإخطار لن يعرض للخطر فعالية التدابير المطلوبة.
    22. After discussion, the Working Group generally agreed that a notice of arbitration treated as a statement of claim should comply with the provisions of article 18 and the Working Group requested the Secretariat to revise the last sentence of paragraph (1) to reflect that decision. UN 22- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل عموما على أن الإخطار بالتحكيم الذي يُعامَلُ معاملة بيان الدعوى ينبغي أن يمتثل لأحكام المادة 18، وطلب الفريق العامل إلى الأمانة تنقيح الجملة الأخيرة من الفقرة (1) بغية تجسيد هذا القرار.
    The task group had therefore concluded that the notification had met all the criteria in Annex II. UN وبناءً على ذلك، خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع معايير المرفق الثاني.
    The task group had therefore concluded that the notification had met all the criteria in Annex II. UN ولذلك خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    The task group had concluded that the notification met the information requirements in Annex I to the Convention. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية.
    The task group had therefore concluded that the notification had met all the criteria in Annex II. UN ولهذا خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    The task group had concluded that the notification had met the information requirements in Annex I to the Convention. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية.
    The task group had therefore concluded that the notification had met all the criteria in Annex II. UN ولهذا، خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    The task group had therefore concluded that the notification had met all the criteria in Annex II. UN ولهذا خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    The task group had concluded that the notification had met the information requirements in Annex I to the Convention. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية.
    The task group had concluded that the notification had met the information requirements in Annex I to the Convention. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق 1 للاتفاقية.
    2. Notice is not required unless the Court determines, in the particular circumstances of the case, that notification could not jeopardize the effectiveness of the measures requested. UN 2 - لا يلزم الإخطار ما لم تقرر المحكمة، في ظروف معينة من ظروف الدعوى، أن الإخطار لن يعرض للخطر فعالية التدابير المطلوبة.
    RCD-Goma eventually accepted that notification was sufficient. UN ووافق التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (غوما) في النهاية على أن الإخطار يعد كافيا.
    2. Notice is not required unless the Court determines, in the particular circumstances of the case, that notification could not jeopardize the effectiveness of the measures requested. UN 2 - لا يلزم الإخطار ما لم تقرر المحكمة، في الظروف الخاصة بالدعوى المعنية، أن الإخطار لن يعرض للخطر فعالية التدابير المطلوبة.
    4. In addition, it is important to mention the duty of notification in draft article 3, which specifies the non-automatic nature of termination or suspension, so as to make it clear that notification is a prerequisite for termination or suspension. UN 4 - وبالإضافة إلى ذلك، من المهم الإشارة إلى واجب الإخطار في مشروع المادة 3 الذي ينص على الطابع غير التلقائي للإنهاء أو التعليق، حتى يتضح أن الإخطار يشكل شرطا مسبقا لهما.
    He said that applications for the six pending visas had only been submitted between 6 and 13 September for an arrival date of 18 September and stressed that notification of the problem had only been received on the day of departure. UN وأضاف أن طلبات الحصول على التأشيرات المعلقة الست قد تم تسليمها في الفترة ما بين 6 و 13 أيلول/سبتمبر على أن يكون تاريخ الوصول 18 أيلول/سبتمبر، وشدد على أن الإخطار بالمشكلة لم يجر تلقيه سوى يوم المغادرة.
    Ms. Stanivuković (Serbia), supported by Mr. Macdonald (Canada), proposed stating in subparagraph (b) of new recommendation 189 under both options that a notice relating to the retention-of-title or financial lessor's right should be registered in the general security rights registry. UN 39- السيدة ستانيفوكوفيتش (صربيا) بتأييد من السيد ماكدونالد (كندا) اقترحت أن يُنص في الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 189 الجديدة المقترحة في كلا الخيارين على أن الإخطار المتعلق بحق الاحتفاظ بحق الملكية أو بحق المؤجر التمويلي ينبغي أن يسجل في سجل الحقوق الضمانية العام.
    - the title of the draft provision should be considered with a view to adjusting it to reflect that the notice should be of the loss rather than of the delay; and UN - النظر في عنوان مشروع الحكم بغية تعديله بحيث يبين أن الإخطار ينبغي أن يكون إخطارا بالهلاك الناجم عن التأخر لا بالتأخر نفسه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more