| OIOS also notes that the Department has established the post of Resource Mobilization Specialist, in fulfilment of modality 12. | UN | ويلاحظ المكتب أيضا أن الإدارة قد أنشأت وظيفة لأخصائي في حشد الموارد، وفاء بمقتضيات الطريقة 12. |
| It should be noted that the Department has made a determination that commercial aircraft will generally be sought for all mission air operation requirements except for those clearly identified as military-type tasks. | UN | والجدير بالذكر أن الإدارة قد اتخذت قرارا بأن تسعي للحصول على طائرات تجارية لجميع احتياجات البعثة من العمليات الجوية باستثناء تلك المحددة بوضوح على أنها مهام من النوع العسكري. |
| The Board was informed that the Administration had taken steps to address the internal control weaknesses brought to light by this case. | UN | وأبلغ المجلس أن اﻹدارة قد اتخذت خطوات لعلاج أوجه الضعف في المراقبة الداخلية التي كشفت عنها هذه الحالة. |
| 50. The Board of Auditors had noted that the Administration had contracted out tasks that it should have performed itself. | UN | ٥٠ - وأضاف أن مجلس مراجعي الحسابات لاحظ أن اﻹدارة قد تعاقدت على تنفيذ مهام كان ينبغي أن تؤديها بنفسها. |
| It was indicated that the Department had deliberately sought external expertise with a view to injecting new thinking into the process. | UN | وجرت الإشارة إلى أن الإدارة قد سعت عن قصد للحصول على الخبرات الخارجية بهدف ضخ أفكار جديدة في العملية. |
| He noted with satisfaction that the Department had made progress in implementing its reforms, notably its new client-oriented approach. | UN | ولاحظ بارتياح أن الإدارة قد أحرزت تقدما في إنجاز إصلاحاتها، ولا سيما نهجها الجديد الموجه إلى العملاء. |
| It was encouraging to note that management had already taken steps to address the specific cases highlighted in the report. | UN | ومما يبعث على التشجيع ملاحظة أن الإدارة قد اتخذت بالفعل خطوات للتصدي لحالات معينة مبرزة في التقرير. |
| The Committee therefore agrees with the sentiments of the Board, and believes that management has made significant progress to date with respect to the implementation of the Board's recommendations. | UN | ولذلك، فإن اللجنة توافق على آراء المجلس، وتعتقد أيضا أن الإدارة قد أحرزت تقدما كبيرا حتى هذا التاريخ فيما يتعلق بتنفيذ توصيات المجلس. |
| For instance, in a recent case of financial fraud that brought down an enterprise, it is alleged that The Management computed the fair value of certain assets on the basis of a highly inflated price that the company used for selling the product to one of its affiliates. | UN | وعلى سبيل المثال، في إحدى حالات الغش المالي التي حدثت مؤخراً والتي أدت إلى انهيار إحدى الشركات، يُزعم أن الإدارة قد حسبت القيمة المنصفة لبعض الأصول على أساس سعر متضخم بدرجة عالية استخدمته الشركة في بيع المنتج إلى إحدى الشركات التابعة لها. |
| 18. It should be mentioned that the Department has established an arrangement whereby medical equipment is stored and maintained by the vendor. | UN | 18 - وينبغي الإشارة إلى أن الإدارة قد اعتمدت ترتيباً يقوم المورِّد بموجبه بتخزين المعدات الطبية وصيانتها. |
| OIOS recognizes, however, that the Department has taken steps to strengthen coordination with peacekeeping missions and is harmonizing the requisitioning process. | UN | بيد أن المكتب يُدرك أن الإدارة قد اتخذت خطوات لتعزيز التنسيق مع بعثات حفظ السلام، وأنها تقوم بمواءمة عملية تقديم طلبات التزويد. |
| 5. OIOS notes that the Department has made significant progress towards the implementation of this recommendation in the past three years. | UN | 5 - ويلاحظ المكتب أن الإدارة قد أحرزت تقدما كبيرا نحو تنفيذ هذه التوصية في السنوات الثلاث الماضية. |
| 77. The Board was pleased to note that the Administration had established procedures for registration of potential suppliers and mode of preparation of the bidders' list for quotation requests, including selection criteria and approval procedures. | UN | ٧٧ - كان من دواعي سرور المجلس ملاحظة أن اﻹدارة قد وضعت إجراءات بشأن تسجيل الموردين المحتملين وطريقة إعداد قائمة مقدمي العروض ﻷغراض طلبات التسعير بما في ذلك معايير الاختيار وإجراءات الموافقة. |
| 77. The Board was pleased to note that the Administration had established procedures for registration of potential suppliers and mode of preparation of the bidders’ list for quotation requests including selection criteria and approval procedures. | UN | ٧٧- كان من دواعي سرور المجلس ملاحظة أن اﻹدارة قد وضعت إجراءات بشأن تسجيل الموردين المحتملين وطريقة إعداد قائمة مقدمي العروض ﻷغراض طلبات التسعير بما في ذلك معايير الاختيار وإجراءات الموافقة. |
| The Board also found that the Administration had introduced various internal control guidelines for staff members, relating to procedures for local procurement, establishment of payment vouchers, petty cash, hiring of consultants, travel and overtime. | UN | وتوصل المجلس أيضا الى أن اﻹدارة قد أصدرت للموظفين مبادئ توجيهية متنوعة للمراقبة الداخلية، تتعلق بإجراءات المشتريات المحلية، ووضع مستندات المدفوعات، والنثريات النقدية، واستخدام الخبراء الاستشاريين والسفر وأجر العمل اﻹضافي. |
| They attached importance to developing their young people and were pleased to note that the Department had also taken creative steps to reach educators and young people with objective and balanced information. | UN | وأضاف قائلاً إن أعضاء الرابطة يعلقون أهمية كبيرة على تنمية شعوبهم، كما أن من دواعي سرورهم ملاحظة أن الإدارة قد اتخذت أيضاً خطوات خلاَّقة للوصول إلى المعلمين والشباب بمعلومات موضوعية ومتوازنة. |
| 31. It was heartening to note that the Department had recognized the discrepancy between what people should know and what many media covering the work of the United Nations had deliberately chosen to disseminate. | UN | 31 - ومن دواعي التشجيع أن الإدارة قد سلّمت بوجود فرق بين ما ينبغي للسكان أن يعرفوه وما تقوم وسائط الإعلام العديدة التي تغطي أعمال الأمم المتحدة باختياره عمدا للنشر. |
| 22. He was pleased to report that the Department had made progress in most areas, without its normal operations being affected. | UN | 22 - ومن دواعي السرور، أن الإدارة قد أحرزت تقدما في غالبية المجالات، دون تأثير عملياتها العادية. |
| For instance, as shown in figure II, during the first quarter of 2014 OIOS reported that management had targeted the implementation of 33 critical recommendations. | UN | فعلى سبيل المثال، وكما هو مبين في الشكل الثاني، أفاد مكتب خدمات الرقابة الداخلية، خلال الربع الأول من عام 2014، أن الإدارة قد وضعت نصب أعينها هدف تنفيذ 33 توصية بالغة الأهمية. |
| We noted in Sri Lanka that management had started to rationalize the fleet to match a much-reduced scale of country operations and funding. | UN | وفي سري لانكا، لاحظ المجلس أن الإدارة قد بدأت في ترشيد الأسطول ليتواءم مع نطاق العمليات والتمويل الذي انخفض كثيرا على الصعيد القطري. |
| The Office has also found that management has availed itself of the opportunity to interact directly with mission-based investigators rather than reporting the matter to Headquarters and waiting for the arrival of New York-based staff. | UN | كذلك اكتشف المكتب أن الإدارة قد اغتنمت الفرصة لتتفاعل مباشرة مع المحققين الملحقين بالبعثات، بدلا من إبلاغ الأمر إلى المقرر وانتظار وصول الموظفين الذين يوجد مقر عملهم في نيويورك. |
| To date, the Internal Audit and Investigations Group notes that management has now revised the Individual Contractor Agreement Policy, and the effectiveness of these revisions will be assessed during 2010. | UN | ويلاحظ فريق مراجعة الحسابات الداخلية والتحقيقات، حتى الآن، أن الإدارة قد نقحت الآن سياسة اتفاقات التعاقد الفردي وأن فعالية هذه التنقيحات سيجري تقييمها في عام 2010. |
| (d) The Management provide the United Nations Board of Auditors and UNOPS internal auditors with full and free access to all accounting and financial records; | UN | (د) أن الإدارة قد وفّرت لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة والمراجعين الداخليين للحسابات بالمكتب فرص الحصول بحرية تامة على جميع السجلات الحسابية والمالية؛ |
| The Board is pleased to note that the Administration has already taken steps to implement a number of recommendations. | UN | ويسر المجلس أن يلاحظ أن الإدارة قد اتخذت بالفعل خطوات لتنفيذ عدد من التوصيات. |