"أن الإرهابيين" - Translation from Arabic to English

    • that terrorists
        
    • that the terrorists
        
    • the terrorists have
        
    • since terrorists
        
    • the terrorists are
        
    We must know that terrorists will not have impunity as they turn our gestures of peace into weapons of war. UN ويجب أن نعلم أن الإرهابيين لن يفلتوا من العقاب بينما يحولون إيماءاتنا من أجل السلام إلى أسلحة للحرب.
    The adoption of a convention would send a strong message that terrorists would not enjoy safe haven in any part of the world and would be brought to justice. UN فاعتماد اتفاقية بهذا الشأن يوجه رسالة قوية مفادها أن الإرهابيين لن يستطيعوا الحصول على ملاذ آمن في أي جزء من العالم وسوف يقدمون إلى العدالة لمحاكمتهم.
    From a legal perspective, Liechtenstein continued to oppose the notion that terrorists committed human rights violations. UN ومن وجهة النظر القانونية، ما زالت ليختنشتاين تعارض فكرة أن الإرهابيين يرتكبون انتهاكات لحقوق الإنسان.
    We are all aware that terrorists thrive on the acts of insurgents, fueling extremism to disastrous levels. UN ونحن جميعا ندرك أن الإرهابيين يرتزقون بأعمال المتمردين، ويغذون التطرف ليبلغ مستويات كارثية.
    The Government expressed concern that the terrorists, who had committed their acts far away from Bissau, had not been caught before reaching the country. UN وأعربت الحكومة عن قلقها من أن الإرهابيين الذي ارتكبوا جرائمهم بعيدا عن بيساو لم يُقبض عليهم قبل وصولهم إلى البلد.
    It proved once again that terrorists prey on those who cannot fight back. UN وأثبتت، مرة أخرى، أن الإرهابيين يهاجمون من لا يقوون على الرد.
    The bloody attacks in London and Sharm el-Sheikh clearly demonstrate that terrorists continue to commit acts which should be unanimously condemned and whose eradication requires concerted action by the international community. UN فالهجمات الدامية في لندن وشرم الشيخ أثبتت بما لا يدع مجالا للشك أن الإرهابيين ماضون في ارتكاب أعمال ينبغي إدانتها بالإجماع ويتطلب القضاء عليها تضافر جهود المجتمع الدولي.
    This is not to deny that terrorists are still capable of wreaking havoc on our societies. UN وهذا لا يعني إنكار أن الإرهابيين ما زالوا قادرين على إيقاع الدمار بمجتمعاتنا.
    Thus, no government can be sure that terrorists will not some day use weapons of mass destruction against its citizens. UN وبالتالي، لا يمكن لأي حكومة أن تكون متيقنة من أن الإرهابيين لن يستخدموا أسلحة الدمار الشامل ضد مواطنيها يوما ما.
    It is clear from these examples that terrorists pose a threat not only to those they target, but also to those they hide behind. UN ويتضح من هذه الأمثلة أن الإرهابيين يشكلون تهديدا، لا لمن يستهدفونهم فحسب، بل أيضا لأولئك الذين يتسترون وراءهم.
    The fact that terrorists are seeking weapons of mass destruction points to the urgency of working on the fissile material cut-off treaty. UN وحقيقة أن الإرهابيين يسعون للحصول على أسلحة دمار شامل تظهر ضرورة الإسراع في العمل على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We cannot send the message that terrorists will be immune and satisfy ourselves with routine condemnations. UN ولا يمكننا أن نبعث برسالة مؤداها أن الإرهابيين سيكونون بمأمن، وأن نكتفي بالإدانات المعتادة.
    Events in other countries have shown that terrorists meet the most effective resistance precisely in places where they encounter not only the power of the State but also an organized and united civil society. UN وقد أظهرت الأحداث التي جرت في بلدان أخرى أن الإرهابيين يواجهون أكثر أنواع المقاومة فعالية في الأماكن التي لا يواجهون فيها بسلطة الدولة وحدها وإنما من مجتمع مدني منظم وموحد.
    It is believed that terrorists in the region rely mostly on conventional weapons. UN ويُعتقد أن الإرهابيين في المنطقة يعتمدون أساسا على الأسلحة التقليدية.
    It was pointed out that terrorists would eventually find other means to get ahead of the game. UN وأُشير إلى أن الإرهابيين سيجدون في نهاية المطاف أساليب أخرى للتقدُّم في هذا المجال.
    We point out that terrorists carry out mortar attacks along the possible route of the cargo. UN ونود أن نشير إلى أن الإرهابيين يشنون هجمات بمدافع الهاون على طول خط السير المحتمل للشحنة.
    The Committee has noted that terrorists and terrorist organizations continually adapt their tactics and methods in an effort to thwart the efforts of counter-terrorism actors. UN ولاحظت اللجنة أن الإرهابيين والتنظيمات الإرهابية يغيرون باستمرار أساليبهم وطرائقهم في محاولة لتقويض الجهود التي تبذلها الأطراف الفاعلة في مجال مكافحة الإرهاب.
    There are further risks that terrorists may gain access to mobile banking services using false names or may be allowed access without disclosing their identity. UN وهناك مخاطر أخرى تتمثّل في أن الإرهابيين يمكن أن يحصلوا على فُرص إتاحة الخدمات المصرفية المتنقلة باستخدام أسماء مستعارة أو يمكن أن تتاح لهم هذه الأمور بغير الكشف عن هويتهم.
    He confirmed that the terrorists, after reaching the village, called all male Sikhs from their houses and divided them into two groups. UN وأكد أن الإرهابيين بعد وصولهم القرية أخرجوا جميع الرجال من السيخ من منازلهم وقسموهم إلى مجموعتين ثم قتلوهم رمياً بالرصاص.
    Searches revealed that the terrorists were armed with Kalashnikov rifles, sniper rifles, large amounts of ammunition, and knives. UN وكشفت عمليات التفتيش عن أن الإرهابيين كانوا مسلَّحين ببنادق كلاشينكوف، وبنادق للقناصة، وكمية كبيرة من الذخيرة، وسكاكين.
    It is clear that the terrorists sought not only to inflict a massive civilian catastrophe, but a severe environmental one as well. UN ومن الواضح أن الإرهابيين لم يكونوا يسعون فحسب إلى إحداث كارثة مدنية جماعية بل وكارثة بيئية خطيرة أيضا.
    Since, as I understand it, the terrorists have acquired the capability to arm the three remaining nuclear weapons, I'm asking you to reconsider. Open Subtitles ومع ذلك فقد علمت... أن الإرهابيين حصلوا الآن على قدرة تجهيز الأسلحة النووية المتبقية
    It was ill-considered and unjust to associate Islam with terrorism, especially since terrorists indiscriminately attacked both Muslim and non-Muslim countries. UN ومما ينطوي على التسرع والظلم قرن الإسلام بالإرهاب بخاصة نظرا إلى أن الإرهابيين يهاجمون كلا من البلدان الإسلامية وغير الإسلامية على نحو عشوائي.
    I think the terrorists are going to notice this assault. Open Subtitles أعتقد أن الإرهابيين ذاهبون لاحظت هذا الاعتداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more