"أن الإيدز" - Translation from Arabic to English

    • that AIDS
        
    • that HIV
        
    And yet, it must also be recalled that AIDS is not just a medical problem; it affects all aspects of social life. UN ولكن، يجب ألا يغيب عن بالنا أن الإيدز ليس مشكلة صحية فحسب؛ بل إنه يؤثر على كل جوانب الحياة الاجتماعية.
    That shows that AIDS remains a critical challenge of our era. UN يبين ذلك أن الإيدز لا يزال يشكل تحديا حرجاً في عصرنا.
    Some scientists soon realized that AIDS was caused by a sexually or blood-transmissible virus. UN أدرك بعض العلماء بسرعة أن الإيدز يسببه فيروس ينتقل عن طريق الاتصال الجنسي أو عن طريق الدم.
    Eighth, finally, we must not forget that AIDS is not solely a health issue. UN ثامناً، وأخيرا، يجب علينا ألا ننسى أن الإيدز ليس مجرد قضية صحية.
    UNAIDS noted that HIV/AIDS placed new demands on resources for prevention, as well as care and treatment. UN وأشار إلى أن الإيدز والعدوى بفيروسه يلقيان بأعباء جديدة على الموارد اللازمة للوقاية منهما علاوة على الرعاية والعلاج.
    We know that AIDS is not over and will not be over for many years to come. UN نعرف أن الإيدز لم ينته ولن ينتهي لسنوات عديدة مقبلة.
    Let me take this opportunity to assure the Assembly that AIDS is at the core of our development agenda. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد للجمعية أن الإيدز يحتل مكانا أساسيا في خطتنا الانمائية.
    It is not necessary to point out that AIDS is the most serious and devastating disease of our time. UN وليس من الضروري أن أشير إلى أن الإيدز هو أخطر الأمراض في عصرنا وأكثرها تدميرا.
    We know that AIDS can be vanquished only if poverty recedes. UN ونحن نعلم أن الإيدز لا يمكن قهره إلا إذا انحسر الفقر.
    We know that AIDS kills development as well as people. UN ونعلم أن الإيدز يقتل التنمية والبشر أيضا.
    First, we must understand the implications of the fact that AIDS is no longer a health problem, but a development problem. UN أولا، علينا أن نفهم المعنى الذي تنطوي عليه حقيقة أن الإيدز لم يعد مشكلة صحية، بل إنه مشكلة تتعلق بالتنمية.
    Specialists tell us that AIDS kills more people than malaria. UN ويخبرنا الأخصائيون أن الإيدز يقتل أُناسا أكثر مما يقتل مرض الملاريا.
    Thus, almost 90 per cent of developing countries report that AIDS is a major cause of concern, as do nearly all the least developed countries. UN وعلى سبيل المثال، أفادت نسبة تبلغ 90 في المائة تقريبا من البلدان النامية أن الإيدز يمثل مصدرا رئيسيا للقلق، مثلها في ذلك مثل سائر أقل البلدان نموا.
    Continuing with business as usual or giving in to those who pretend that AIDS has been fixed or has not become a heterosexual epidemic or a generalized epidemic will simply condemn millions of people to perfectly avoidable deaths. UN ومواصلة العمل كالمعتاد أو الاستسلام لمن يدعون أن الإيدز تحت السيطرة أو أنه لم يتحول إلى وباء يرتبط بالعلاقة بين الرجل والمرأة أو أنه وباء عام يحكم على ملايين الأشخاص بموت كان يمكن تجنبه تماماً.
    33. Growing evidence suggests that AIDS is having a devastating effect on economic growth and incomes. UN 33 - هناك أدلة متزايدة على أن الإيدز يؤثر حاليا تأثيرا مدمرا على إمكانات النمو الاقتصادي وعلى الدخول.
    Administratively, it tales a lead from the Government's policies of decentralisation, equality and participation, in the sense that AIDS is a biological and psychosocial problem requiring a comprehensive commitment from society. UN وتستند، في إدارتها، إلى سياسات اللامركزية التي تتبعها الحكومة، والمساواة والمشاركة، انطلاقاً من أن الإيدز مشكلة بيولوجية ونفسية تتطلب التزاماً شاملاً من المجتمع.
    He also said that AIDS prevention and care must be integrated into all development, humanitarian and peacekeeping operations, stating that AIDS has to be part of everything we do because it is part of life. UN وقال أيضا إن الوقاية من الإيدز والعناية بمرضاه يجب أن يدرج في كل العمليات الإنمائية والإنسانية وعمليات حفظ السلم، مبينا أن الإيدز ينبغي أن يكون جزءا من كل ما نقوم به، لأنه جزء من الحياة.
    The consensus that AIDS is an exceptional problem that warrants an exceptional response holds forth the promise that the global response to AIDS will at last match the epidemic in its scale and complexity. UN وتوافق الآراء على أن الإيدز يمثل مشكلة استثنائية تبرر أن يكون التصدي لها استثنائيا يبشر بأن التصدي للإيدز على مستوى العالم سيكون أخيرا في نفس مستوى خطورة الوباء من حيث نطاقه وتعقده.
    In Asia, where the percentage of the population living with HIV is much lower than in sub-Saharan Africa, a recent report indicated that AIDS remains the leading cause of death from disease among people aged 15-44. UN وفي آسيا، حيث تقل النسبة المئوية للسكان المصابين بالفيروس إلى حد كبير عن السكان المصابين به في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، أشار تقرير صدر مؤخرا إلى أن الإيدز لا يزال السبب الأول للوفيات في أوساط الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 44 عاما.
    UNAIDS noted that HIV/AIDS placed new demands on resources for prevention, as well as care and treatment. UN وأشار إلى أن الإيدز والعدوى بفيروسه يلقيان بأعباء جديدة على الموارد اللازمة للوقاية منهما علاوة على الرعاية والعلاج.
    In the year 2000, for the first time, the United States of America took the initiative to raise the concern of countries about the point that HIV/AIDS also negatively affects the security of countries. UN وقد بادرت الولايات المتحدة الأمريكية، للمرة الأولى في عام 2000، إلى إثارة انتباه البلدان إلى مسألة أن الإيدز يؤثر أيضا سلباً في أمن تلك البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more