"أن الاتجار بالنساء" - Translation from Arabic to English

    • that trafficking in women
        
    • that trafficking of women
        
    • that the trafficking in women
        
    • since trafficking in women
        
    He agreed, however, that trafficking in women and children should be characterized as a criminal act in Azerbaijani legislation. UN ولكنه وافق على أن الاتجار بالنساء والأطفال يجب أن يعتبر جريمة جنائية في تشريع أذربيجان.
    The Committee notes with regret that trafficking in women and girls has not been legally defined and has not been given the attention it deserves. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن الاتجار بالنساء والطفلات ليس له تعريف قانوني ولم يحصل على الاهتمام الذي يستحقه.
    The Committee notes with regret that trafficking in women and girls has not been legally defined and has not been given the attention it deserves. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن الاتجار بالنساء والطفلات ليس له تعريف قانوني ولم يحصل على الاهتمام الذي يستحقه.
    23. JS1 noted that trafficking of women to Switzerland represents a severe violation of human rights. UN 23- وجاء في الورقة المشتركة 1 أن الاتجار بالنساء نحو سويسرا يشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان.
    55. The Islamic Republic of Iran noted that the trafficking in women continued to be a problem. UN 55- وأشارت جمهورية إيران الإسلامية إلى أن الاتجار بالنساء لا يزال يمثِّل مشكلة.
    She would like to know whether that meant that trafficking in women was not punishable under other circumstances. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كان ذلك يعني أن الاتجار بالنساء لا يستوجب العقوبة في ظروف أخرى.
    She said that trafficking in women and children was a source of increasing concern for the Government. UN وذكرت أن الاتجار بالنساء والأطفال يمثل للحكومة مصدر قلق متزايد.
    She said that trafficking in women and children was a source of increasing concern for the Government. UN وذكرت أن الاتجار بالنساء والأطفال يمثل للحكومة مصدر قلق متزايد.
    It is obvious that trafficking in women for sexual exploitation is becoming a serious international problem. UN والواضح أن الاتجار بالنساء للاستغلال الجنسي أصبح مشكلة دولية خطيرة.
    They referred to the pick-up of prostitutes in streets and asked whether women had the opportunity to prove their innocence after being arrested. The representative noted that trafficking in women was not a problem in Zambia, but that prostitution existed. UN وأشاروا إلى التقاط البغايا من الشوارع، وتساءلوا عما إذا كانت تتاح للنساء فرصة اثبات براءتهن بعد اعتقالهن: ولاحظت الممثلة أن الاتجار بالنساء ليس مشكلة في زامبيا ولكن البغاء موجود.
    65. It was reported in the previous report that trafficking in women is a little-known practice in Gabon. UN 65 - وقد ورد في التقرير السابق أن الاتجار بالنساء ممارسة لا تزال غير معروفة في غابون.
    35. Joint Submission 2 noted that trafficking in women was a very present reality. UN 35- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن الاتجار بالنساء واقعٌ حي.
    204. The Committee notes with deep concern that trafficking in women and children remains a serious problem despite efforts undertaken by the State party. UN 204- وتلاحظ اللجنة مع بالغ القلق أن الاتجار بالنساء والأطفال لا يزال يمثل مشكلة خطيرة بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف.
    28. It was noted that trafficking in women had become an integral feature of transnational organized crime. UN ٨٢ - ولوحظ أن الاتجار بالنساء قد أصبح سمة أساسية من سمات الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Concerned that trafficking in women and children undermines public confidence in laws, policies and procedures relating to immigration and to ensuring the protection of genuine refugees, UN وإذ يقلقه أن الاتجار بالنساء واﻷطفال يضعف ثقة الجمهور بالقوانين والسياسات العامة والاجراءات المتبعة بشأن الهجرة وبشأن ضمان حماية اللاجئين الحقيقيين،
    58. The fifth periodic report also stated that trafficking in women was punishable under certain circumstances. UN 58 - وأشارت إلى أن التقرير الدوري الخامس يشير أيضا إلى أن الاتجار بالنساء يستوجب العقوبة في ظروف معينة.
    While noting that no cases of human trafficking were recorded, the Committee is concerned at information that suggests that trafficking in women have occurred but was not reported. UN وبينما تلاحظ اللجنة عدم تسجيل حالات للاتجار بالبشر، فإنها تشعر بالقلق إزاء معلومات تفيد أن الاتجار بالنساء قد حدث ولكن لم يُبلَّغ عنه.
    While noting that no cases of human trafficking were recorded, the Committee is concerned at information that suggests that trafficking in women have occurred but was not reported. UN وبينما تلاحظ اللجنة عدم تسجيل حالات للاتجار بالبشر، فإنها تشعر بالقلق إزاء معلومات تفيد أن الاتجار بالنساء قد حدث ولكن لم يُبلَّغ عنه.
    She also noted that trafficking of women and children was a problem that needed to be addressed as a matter of urgency and that a comprehensive intervention strategy should be drawn up, taking into account the problem of prostitution. UN وأوضحت الممثلة كذلك أن الاتجار بالنساء والقصر مشكلة يتعين التصدي لها بشكل عاجل ولهذا يجب وضع استراتيجية شاملة للتدخل مع وضع ظاهرة البغاء في عين الاعتبار.
    301. The Committee is concerned that trafficking of women and children for sexual and commercial exploitation is widespread and on the increase. UN 301- وتشعر اللجنة بالقلق من أن الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والتجاري يمثل ظاهرة منتشرة ومستفحلة.
    30. Germany recalled that the trafficking in women continued to be a problem. Germany noted that the amendments to the Penal Code had included human trafficking as a criminal offence. UN 30- وأشارت ألمانيا إلى أن الاتجار بالنساء لا يزال يمثل مشكلة وإلى أن التعديلات التي أُجريت على قانون العقوبات جرَّمت الاتجار بالبشر.
    since trafficking in women could be qualified as a contemporary form of slavery, that seemed too little. UN وقالت بما أن الاتجار بالنساء يمكن أن يعتبر شكلا معاصرا من أشكال الرق فإن هذه العقوبة تبدو أخف مما يجب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more