Emphasizing also that illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora poses a serious threat to a number of vulnerable and endangered wildlife species, increasing the risk of extinction of such species, | UN | وإذ يشدد أيضا على أن الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرية المحمية يشكل خطرا كبيرا على عدد من أنواع الأحياء البرية قليلة المنعة والمهددة بالانقراض، مما يزيد من خطر انقراضها، |
Emphasizing also that illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora poses a serious threat to a number of vulnerable and endangered wildlife species, increasing the risk of extinction of such species, | UN | وإذ يشدد أيضا على أن الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرية المحمية يشكل خطرا كبيرا على عدد من أنواع الأحياء البرية قليلة المنعة والمهددة بالانقراض، مما يزيد من خطر انقراضها، |
3. Reaffirms that illicit traffic and dumping of toxic and dangerous products and wastes constitute a serious threat to the human rights to life and good health of every individual; | UN | ٣- تؤكد من جديد أن الاتجار غير المشروع في المنتجات والنفايات السمية والخطرة واﻹلقاء غير المشروع لهذه المنتجات والنفايات يشكلان تهديداً خطيراً لحق كل فرد في الحياة وسلامة الصحة؛ |
4. Reaffirms that illicit traffic and dumping of toxic and dangerous products and wastes constitute a serious threat to the human rights to life, health and a sound environment for every individual; | UN | ٤- تؤكد من جديد أن الاتجار غير المشروع في المنتجات والنفايات السمية والخطرة واﻹلقاء غير المشروع لهذه المنتجات والنفايات يشكلان تهديداً خطيراً لحق كل فرد إنسانياً في الحياة، وفي سلامة الصحة، وسلامة البيئة؛ |
We note, however, that the illicit trade in and proliferation of small arms and light weapons do not receive adequate attention. | UN | غير أننا نلاحظ أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها لا يلقيان الاهتمام الكافي. |
The meeting agreed, among other things, that WCO members should ensure that illegal trade in environmentally sensitive items remain one of the priorities of Customs Administrations and that environmental issues should henceforth be given a high profile and become a standard item on the Committee's agenda. | UN | ووافق الاجتماع، ضمن جملة أمور، على ضرورة أن يتأكد أعضاء منظمة الجمارك العالمية من أن الاتجار غير المشروع بالسلع الحساسة للبيئة سيظل يحظى بالأولوية في إدارات الجمارك، وضرورة إبراز مكانة القضايا البيئية من الآن فصاعداً وأن تصبح بنداً معيارياً في جدول أعمال اللجنة. |
The CLI heard evidence that illegal traffic in hazardous wastes is causing considerable harm to human health and the environment. | UN | استمعت المبادرة إلى أدلة على أن الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة يلحق أضراراً بالغة بصحة الإنسان والبيئة. |
The member States believe that illegal trafficking in and non-medical use of drugs seriously undermine stability and security and the health and well-being of the population of States in the region. | UN | وتعتقد الدول الأعضاء أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات واستعمالها لأغراض غير طبية يقوِّض استقرار سكان دول المنطقة وأمنهم وصحتهم ورفاههم على نحو خطير. |
There are also growing concerns that illicit trafficking funds non-State armed groups in West Africa and the Sahel, although evidence of this is limited. | UN | وثمة أيضاً قلق متزايد من أن الاتجار غير المشروع يمول جماعات مسلحة من غير الدول في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل، رغم أن الأدلة على هذا التمويل محدودة. |
It was noted that illicit trafficking in small arms was often linked to organized crime within southeastern Europe and could be dealt with more effectively if there was an institutionalized cooperation mechanism among the countries in the region. | UN | ولوحظ أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة غالبا ما يتصل بالجريمة المنظمة في جنوب شرق أوروبا ويمكن معالجته بشكل أكثر فعالية إذا ما وجد آلية تعاون مؤسسية بين بلدان المنطقة. |
Azerbaijan fully shares the international community's stand that illicit trafficking in small arms and light weapons represents a grave threat to security and stability. | UN | وتشاطر أذربيجان المجتمع الدولي تماما موقفه من أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكل تهديدا خطيرا للأمن والاستقرار. |
" The Security Council considers that illicit trafficking in small arms and light weapons still poses a threat to peace and security in the region. | UN | " ويرى مجلس الأمن أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يزال يشكل تهديدا للسلام والأمن في المنطقة. |
4. Reaffirms that illicit traffic in and dumping of toxic and dangerous products and wastes constitute a serious threat to the human rights to life, health and a sound environment for every individual; | UN | 4- تؤكد من جديد أن الاتجار غير المشروع في المنتجات والنفايات السمية والخطرة والإلقاء غير المشروع لهذه المنتجات والنفايات يشكلان تهديداً خطيراً لحقوق الإنسان لكل فرد في الحياة، وفي الصحة، وفي سلامة البيئة؛ |
4. Reaffirms that illicit traffic in and dumping of toxic and dangerous products and wastes constitute a serious threat to the human rights to life and the enjoyment of the highest attainable standard of physical health; | UN | 4- تؤكد من جديد أن الاتجار غير المشروع في المنتجات والنفايات السمية والخطرة والإلقاء غير المشروع لهذه المنتجات والنفايات يشكلان تهديداً خطيراً لحق الإنسان في الحياة، وحقه في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسدية يمكن بلوغه؛ |
4. Reaffirms that illicit traffic in and dumping of toxic and dangerous products and wastes constitute a serious threat to the human rights to life and the enjoyment of the highest attainable standard of physical health; | UN | 4- تؤكد من جديد أن الاتجار غير المشروع في المنتجات والنفايات السمية والخطرة والإلقاء غير المشروع لهذه المنتجات والنفايات يشكلان تهديداً خطيراً لحق الإنسان في الحياة، وحقه في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسدية يمكن بلوغه؛ |
My delegation reaffirms that the illicit trade and diversion of these weapons constitute a major impediment to peace and stability and to the economic development of many developing States. | UN | ويؤكد وفد بلادي مجددا على أن الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة وتحويل مسارها يشكل عقبة رئيسية أمام السلام والاستقرار وأمام التنمية الاقتصادية للكثير من الدول النامية. |
San Marino believes that the illicit trade in small arms and light weapons has achieved alarming dimensions. | UN | وتعتقد سان مارينو أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قد وصل أبعادا مثيرة للقلق. |
In relation to low-volume-consuming countries, it was pointed out that illegal trade had the effect of putting such countries into non-compliance. | UN | وبالنسبة للبلدان التي تستهلك كميات قليلة جداً، ذكر أن الاتجار غير المشروع يمكن أن يضع مثل هذه البلدان في حالة عدم امتثال. |
3. The Parties consider that illegal traffic in hazardous wastes or other wastes is criminal. | UN | 3 - تعتبر الأطراف أن الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة أو بالنفايات الأخرى فعل إجرامي. |
Finally, he pointed out that illegal trafficking was a major concern for UNESCO and the Committee and that it was important to make young people aware of the value of their heritage. | UN | وفي الختام، ذكر المتحدث أن الاتجار غير المشروع يشكل مصدر قلق كبير بالنسبة لليونسكو وهذه اللجنة، ولهذا فإنه من المهم توعية الشباب بقيمة التراث. |
Moreover, Venezuela believes that the illicit traffic in ammunition is intrinsically linked to the traffic in weapons and that it is an essential part of the problem. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى فنزويلا أن الاتجار غير المشروع بالذخيرة يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالاتجار بالأسلحة وأنه يشكل جزءا أساسيا للمشكلة. |
Finland reported that trafficking in firearms was established as a criminal offence, but not the manufacturing or assembly of firearms, their parts and components or ammunition from parts and components that had been trafficked. | UN | وأفادت فنلندا بأن قانونها ينص على أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية جريمة، وليس الأمر كذلك فيما يتعلق بصنع أو تجميع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها أو الذخيرة من أجزاء ومكوّنات اتُّجِر بها بصورة غير مشروعة. |
It is estimated that resources worth between $48 billion and $153 billion are lost through the illegal trade of wildlife, including timber and fisheries, globally each year. | UN | ويُقدر أن الاتجار غير المشروع في الأحياء البرية، بما في ذلك الأخشاب ومصائد الأسماك، يتسبب في فقدان موارد تبلغ قيمتها على الصعيد العالمي بين 48 و153 بليون دولار كل سنة. |
As the illegal trade in arms is a cross-border phenomenon, international cooperation and exchange of information, particularly in enforcement, is a necessary feature of an arms trade treaty. | UN | نظراً إلى أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة هو ظاهرة عابرة للحدود، يشكل التعاون وتبادل المعلومات على الصعيد الدولي، ولا سيما في مجال الإنفاذ، سمة ضرورية لمعاهدة تجارة الأسلحة. |
However, the illicit trafficking in those weapons has unfortunately not been limited to the European continent; it also exists in conflict regions. | UN | بيد أن الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة للأسف لا يقتصر على القارة الأوروبية؛ فهو يوجد أيضا في مناطق الصراع. |