"أن الاعتراض" - Translation from Arabic to English

    • that an objection
        
    • that the objection
        
    • the objections
        
    • this objection
        
    • that the challenge
        
    • objections shall
        
    • that such an objection
        
    Even the alternative wording referring to the State's intention neglected the fact that an objection could not circumvent the legal effect of a reservation. UN وحتى الصياغة البديلة التي تشير إلى نوايا الدول تغفل أن الاعتراض لا يمكن أن يبطل الأثر القانوني للتحفظ.
    It was pointed out that an objection was a reaction to a reservation intended to make the effects of the reservation inoperative. UN وأشير إلى أن الاعتراض هو رد فعل على تحفظ ما، بقصد إبطال آثار ذلك التحفظ.
    12. Furthermore, practice shows that an objection with maximum effect, too, does not simply constitute refusal within the framework of the flexible system; it leaves open the possibility of a dialogue between the key players. UN 12 - وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يتبين من الممارسة أن الاعتراض ذا الأثر الأقصى لا يشكل هو أيضا رفضا باتا في إطار النظام المرن، بل إنه يترك الباب مفتوحا لحوار بين الفرقاء.
    It is generally agreed that the objection must be nullifying or fundamental in nature. UN فمن المتفق عليه عموما أن الاعتراض يجب أن يكون مُبطِلا أو جوهريا في طبيعته.
    As a preliminary observation, however, he noted that an objection formulated by a State or international organization could totally or partially prevent a reservation made by another State or international organization from having effect, but only in relations between the reserving State or international organization and the objecting State or international organization. UN إلا أنه لاحظ، مبدئيا، أن الاعتراض الذي تصوغه الدولة أو المنظمة الدولية يمكن أن يمنع بشكل كلي أو جزئي تأثير تحفظ مقدم من دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى، ولكن هذا يحدث فقط في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة والدولة أو المنظمة الدولية المعترضة.
    368. This does not mean, however, that an objection with super-maximum effect has no effect on the content of treaty relations between its author and the author of the reservation. UN 368 - ولا يعني هذا، مع ذلك، أن الاعتراض ذا الأثر فوق الأقصى لا يترتب عليه أي أثر في مضمون العلاقات التعاهدية القائمة بين صاحبه وصاحب التحفظ.
    Some members thought, moreover, that an objection would be prohibited if it had the effect of rendering the treaty incompatible with a jus cogens norm. UN واعتبر بعض الأعضاء فضلاً عن ذلك أن الاعتراض محظور إن كان الأثر المترتب عنه هو جعل المعاهدة تتعارض مع قاعدة من القواعد الآمرة.
    " The Committee notes with concern reports, including that of Germany, which indicate that an objection or action against the refusal of the granting or renewal of a residence permit does not postpone its effect, effectively implying that migrants may be removed from the country on the basis of an expulsion order which may turn out to be unjustified. UN " وتحيط اللجنة علما مع القلق بتقارير، منها تقرير ألمانيا، حيث تشير تلك التقارير إلى أن الاعتراض على رفض منح أو تجديد تصريح الإقامة أو اتخاذ إجراء ضده لا يؤجل أثره، مما يعني ضمنيا وبالفعل أنه يجوز تنقيل المهاجرين من البلد بناء على أمر بالطرد قد يتبن في الأخير أنه غير مبرر.
    (a) that an objection to a reservation made by a signatory State which has not yet ratified the Convention can have the legal effect indicated in the reply to Question 1 only upon ratification. UN (أ) أن الاعتراض على تحفظ تقدمه دولة موقِّعة على الاتفاقية ولم تصدِّق عليها بعد لا يمكن أن يكون له الأثر القانوني الموضَّح في الرد على السؤال الأول إلا عند التصديق.
    (b) that an objection to a reservation made by a State which is entitled to sign or accede but which has not yet done so, is without legal effect. " UN (ب) أن الاعتراض على تحفظ تقدمه دولة يحق لها أن توقِّع أو تنضم ولكنها لم تفعل ذلك بعد لا يُحدِث أي أثر قانوني " ().
    362. In the light of these remarks, it would be useful to include in the Guide to Practice a draft guideline 4.3.8 stating that an objection may, under certain conditions, exclude the application of provisions to which the reservation does not refer. UN 362 - ومن المستصوب، بناء على هذه الملاحظات، تضمين دليل الممارسة مشروع مبدأ توجيهي رقمه 4-3-8، ينص على أن الاعتراض يمكن أن يفضي، في ظروف معينة، إلى استبعاد تطبيق أحكام لم يتناولها التحفظ:
    (a) that an objection to a reservation made by a signatory State which has not yet ratified the Convention can have the legal effect indicated in the reply to Question 1 only upon ratification. UN (أ) أن الاعتراض على تحفظ تقدمه دولة موقِّعة على الاتفاقية ولم تصدِّق عليها بعد لا يمكن أن يكون له الأثر القانوني الموضَّح في الرد على السؤال الأول إلا عند التصديق.
    (b) that an objection to a reservation made by a State which is entitled to sign or accede but which has not yet done so, is without legal effect. " UN (ب) أن الاعتراض على تحفظ تقدمه دولة يحق لها أن توقِّع أو تنضم ولكنها لم تفعل ذلك بعد لا يُحدِث أي أثر قانوني " ().
    In contrast, the " permissibility " thesis might give the impression that an objection to a reservation which is incompatible with the object and purpose of the treaty or prohibited by the treaty has no particular effect, since the reservation is in any event null and void. UN وعلى العكس من ذلك يمكن أن يفهم من نظرية " المقبولية " أن الاعتراض على التحفظ المنافي لموضوع المعاهدة وغرضها أو المحظور بموجب المعاهدة لا يكون له أي أثر ﻷن هذا التحفظ يكون على كل حال باطلا وكأن لم يكن.
    66. Mr. Duan Jielong (China), referring to the topic of reservations to treaties, said that draft guideline 2.6.5 ( " Author " ) stated that an objection to a reservation could be made by two categories of entities: the contracting State or international organization, and any State or international organization that was entitled to become a party to the treaty. UN 66 - السيد دوان جيلونغ (الصين): أشار إلى موضوع التحفظات على المعاهدات فقال إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-5 ( " صاحب الاعتراض " ) ينص على أن الاعتراض على التحفظ يمكن أن تقوم به فئتان من الكيانات: الدولة أو المنظمة الدولية المتعاقدة، وأية دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفا في المعاهدة.
    In many cases, Canada did state that the objection did not prevent the treaty from entering into force between it and the author of the reservation, but it had no absolute rule in such situations. UN وفي كثير من الحالات ذكرت كندا فعلا أن الاعتراض لم يمنع بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين مصدر التحفظ، ولكن ليست لديها قاعدة مطلقة في مثل هذه الحالة.
    This is certainly true: in actual fact, they are two sides of the same coin, or two different ways of establishing concurrently that the objection constitutes the act that reverses the presumption of tacit consent and that, in order to have this effect, it must be raised within certain time periods. UN وهذا صحيح بكل تأكيد: فالأمر يتعلق في حقيقة الأمر بوجهين لعملة واحدة، وبطريقتين مختلفتين للقيام في آن واحد بإثبات أن الاعتراض يشكل العمل الذي يسقط قرينة القبول الضمني وأنه يتعين أن يحصل في غضون الآجال المحددة لكي يحدث هذه النتيجة.
    At the constitutional conference convened by the Government in 2000, which had brought together academics, the judiciary, members of Parliament and members of the Maori community, it had been evident that the objections to incorporating a bill of rights as supreme law had not changed since the Select Committee on the subject had convened in 1987. UN وأضافت أنه في المؤتمر الدستوري الذي عقدته الحكومة في عام 2000 بحضور أوساط أكاديمية وأعضاء من الهيئة القضائية ومن البرلمان ومن جماعة ماوري، كان من الواضح أن الاعتراض على قبول شرعة الحقوق كقانون أعلى لم يتغير منذ أن عقدت اللجنة المختارة اجتماعاً بشأن الموضوع في عام 1987.
    Although this objection lists the States that had already made such a reservation, it concludes: " The Government of the Kingdom of the Netherlands therefore does not deem any State which has made or which will make such reservation a party to the Convention. " UN ورغم أن الاعتراض يعدد الدول التي سبق أن أبدت مثل هذا التحفظ، فقد جاء في ختامه ما يلي: ' ' تعتبر حكومة مملكة هولندا أي دولة أبدت أو ستبدي مثل هذه التحفظات كما لو كانت دولة غير طرف في الاتفاقية``.
    It may well be that the other arbitrators do not consider that the challenge is valid. UN وربما كان المحكمّون الآخرون لا يعتبرون أن الاعتراض صحيح. [عبارة لا تسري على النص العربي].
    (8) The revolution introduced by the flexible system to which Waldock was won over did not, however, lead him to reject the traditional principle whereby " the objections shall preclude the entry into force of the treaty " . UN 8) ولكن الثورة التي أحدثها النظام المرن الذي اختاره والدوك() لم تدفعه إلى التخلي عن المبدأ التقليدي الذي مفاده أن الاعتراض " يحول دون بدء نفاذ المعاهدة " ().
    This, in fact, is one of the fundamental differences between a simple objection and acceptance, one which, along with other considerations, means that such an objection is not " tantamount to acceptance " , contrary to what has often been asserted. UN وهذا ما يشكل أحد الفروق الجوهرية بين الاعتراض والقبول، ويساهم إلى جانب اعتبارات أخرى في إثبات أن الاعتراض " ليس معادلاً للقبول " () على عكس ما ذهب إليه البعض في أحيان كثيرة( ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more