Still, it was agreed that the world economy remained fragile and uncertain. | UN | ومع ذلك، فقد كان هناك اتفاق على أن الاقتصاد العالمي لا يزال يتسم بالهشاشة ويلفه عدم اليقين. |
Even as analysts assure us that the world economy might be showing signs of recovery, unemployment and underemployment are on the rise worldwide, affecting the livelihoods of millions of people in the developing world. | UN | ورغم تأكيد المحللين لنا على أن الاقتصاد العالمي ربما يبدي علامات انتعاش، فإن البطالة والعمالة الناقصة في ازدياد في أنحاء العالم، بما يؤثر على سبل كسب رزق الملايين في العالم النامي. |
It is now apparent, however, that the world economy peaked in the first half of 2000. | UN | غير أنه قد اتضح الآن أن الاقتصاد العالمي بلغ ذروة نموه في النصف الأول من عام 2000. |
Although the risk of deterioration could not be excluded, owing to the situation in Japan and the Middle East, those figures remained very encouraging and showed that the global economy had recovered to its pre-crisis level. | UN | وعلى الرغم من عدم استبعاد خطر التدهور بسبب الوضع القائم في اليابان والشرق الأوسط، تظل هذه الأرقام مشجعة للغاية وتظهر أن الاقتصاد العالمي قد تعافى واستعاد المستوى الذي كان عليه قبل الأزمة. |
After four years of strong performance, estimates for 2008 indicate that the global economy could decelerate. | UN | وبعد أربع سنوات من الأداء القوي، تشير التقديرات لعام 2008 إلى أن الاقتصاد العالمي يمكن أن تنخفض سرعته. |
The lack of sufficient sustained growth in the world as a whole means that the global economy is facing great risks in the years to come. | UN | إن الافتقار الى النمو المطرد في العالم في مجمله يعني أن الاقتصاد العالمي سيواجه مخاطر جسيمة في السنوات المقبلة. |
It shows that the world economy needs an improved framework. | UN | ويدلل على أن الاقتصاد العالمي يحتاج إلى إطار عمل مُتحسن. |
Still, it was agreed that the world economy remained fragile and uncertain. | UN | ومع ذلك، فقد كان هناك اتفاق على أن الاقتصاد العالمي لا يزال يتسم بالهشاشة ويلفه عدم اليقين. |
CAMBRIDGE – Everybody agrees that the world economy is ill, but the diagnosis apparently depends on which corner of it you happen to inhabit. | News-Commentary | كمبريدج ـ يتفق الجميع على أن الاقتصاد العالمي مريض، ولكن من الواضح أن التشخيص يعتمد على الركن الذي تقطنه من اقتصاد العالم. |
The mixed economic indicators set out in the World Economic Outlook reports for 2007 and 2008 show that the world economy is slowing down. | UN | وتظهر المؤشرات الاقتصادية المختلطة الواردة في تقريري آفاق الاقتصاد العالمي لعامي 2007 و 2008 أن الاقتصاد العالمي يبطئ النمو. |
It was true that the world economy was now better prepared to face crises after the measures already adopted and the experience gathered in the last two years. | UN | ولا ريب في أن الاقتصاد العالمي أكثر استعدادا اليوم لمواجهة اﻷزمات بعد التدابير التي اتخذت والخبرات التي اكتسبت في غضون السنتين الماضيتين. |
The reality was that the world economy was not global. Trade, investment and financial flows were concentrated primarily in the developed blocs, and there was no transfer of resources from the developed to the developing countries. | UN | فواقع اﻷمر أن الاقتصاد العالمي غير شامل إذ تتركز تدفقات التجارة والاستثمارات والمال أساسا، في الكتل المتقدمة النمو، وليس هناك تحويلا للموارد من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية. |
It was true that the world economy was now better prepared to face crises after the measures already adopted and the experience gathered in the last two years. | UN | ولا ريب في أن الاقتصاد العالمي أكثر استعدادا اليوم لمواجهة اﻷزمات بعد التدابير التي اتخذت والخبرات التي اكتسبت في غضون السنتين الماضيتين. |
The latest United Nations World Economic and Social Survey announces the good news that the global economy has reached the cruising speed of 3 per cent growth. | UN | ودراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم اﻷخيرة لﻷمم المتحدة حملت أنباء طيبة هي أن الاقتصاد العالمي بلغ معدل نمو سريع هو ٣ في المائة. |
ILO warns that the global economy is on the verge of a new and deeper jobs recession that will delay the global economic recovery and may ignite more social unrest in many countries. | UN | وتحذر منظمة العمل الدولية من أن الاقتصاد العالمي يقف على حافة ركود جديد وأكثر عمقا في الوظائف من شأنه أن يؤخر الانتعاش الاقتصادي العالمي وقد يشعل المزيد من الاضطرابات الاجتماعية في الكثير من البلدان. |
What is clear, however, is that the global economy is increasingly interdependent, and there are new centres of wealth and economic dynamism that could reignite the growth momentum of the LDCs. | UN | غير أن من الواضح أن الاقتصاد العالمي يزداد ترابطا، وهناك مراكز جديدة للثروة والدينامية الاقتصادية يمكن أن تعيد إطلاق زخم النمو في أقل البلدان نموا. |
36. Mr. Martins (Angola) observed that the global economy was grappling with an unprecedented financial and economic crisis. | UN | 36 - السيد مارتنس (أنغولا): لاحظ أن الاقتصاد العالمي يتصدى لأزمة مالية واقتصادية لا سابقة لها. |
The process of globalisation and trade liberalisation has produced uneven benefits among and within States and that the global economy has been characterised by slow and lopsided growth and instability. | UN | وقد نتجت عن العولمة وتحرير التجارة مزايا غير متساوية بين الدول وفي داخلها، كما أن الاقتصاد العالمي يتسم بنمو بطيء وغير متناسب وبعدم الاستقرار. |
The crisis has, however, demonstrated again that the global economy is interdependent and that no country could remain unaffected by or provide on its own solutions to emerging problems in a rapidly changing world economy. | UN | إلا أن تلك اﻷزمة برهنت مرة أخرى على أن الاقتصاد العالمي مترابط وأنه لا يمكن ﻷي بلد أن يبقى بمعزل عن المشاكل الناشئة في اقتصاد عالمي سريع التغير أو أن يتوصل بمفرده الى حلها. |
It is generally acknowledged that the global economy is far from achieving a sustainable process of development in the sense of being able to meet present needs without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | UN | من المسلم به بوجه عام أن الاقتصاد العالمي لا يزال بعيداً عن تحقيق عملية تنمية مستدامة بمعنى القدرة على تلبية الاحتياجات الحالية دون أن يعرض للخطر قدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها. |
In addition, he observed that there had been increased interest on the part of deep ocean technology companies in participating in workshops organized by the Authority, as the global economy continues to recover. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ أنه كان هناك اهتمام متزايد من جانب شركات تكنولوجيا أعماق المحيطات للمشاركة في ورش العمل التي تنظمها السلطة، حيث أن الاقتصاد العالمي يستمر في التعافي. |
Indeed, the world economy is in fragile health, with unemployment rising again in many countries. | UN | والواقع أن الاقتصاد العالمي ينتابه الضعف إذ تزداد معدلات البطالة مرة أخرى في العديد من البلدان. |