A review of a sample of 90 purchase orders disclosed that unliquidated obligations in respect of 27 of them involving $454,785 had been fully or partially settled. | UN | وكشف استعراض لعينة من ٩٠ أمرا للشراء، أن الالتزامات غير المصفاة المتعلقة ﺑ ٢٧ منهـا بمـا قيمتـه ٧٨٥ ٤٥٤ دولارا قـد تمت تسويتها كليا أو جزئيا. |
The Committee was informed that unliquidated obligations had been further reduced to $669,750 as at 31 December 2001. | UN | وأبلغــــت اللجنـــة أن الالتزامات غير المصفاة انخفضت أيضا إلى مبلغ 750 669 دولار حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Although the Administration stated that the unliquidated obligations as well as cancellations as a proportion of total expenditure were declining, the Board noted that unliquidated obligations of $150.2 million were carried over to the subsequent years. | UN | وعلى الرغم من أن اﻹدارة قد ذكرت أن الالتزامات غير المصفاة وكذلك اﻹلغاءات بوصفها نسبة من مجموع النفقات آخذة في اﻹنخفاض، فإن المجلس يلاحظ أن مبلغ ١٥٠,٢ مليون دولار قيمة التزامات غير مصفاة قد تم ترحيله إلى السنوات اللاحقة. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that unliquidated obligations as at 31 December 1999 had been reported at $13,316,672. | UN | وعلمت اللجنة الاستشارية بعد التحري أن الالتزامات غير المصفاة بلغت 672 316 13 دولار فـــــي 31 كانـــــون الأول/ديسمبــــر 1999. |
This, along with the fact that included in those totals are amounts as immaterial as $9, was an indication that the unliquidated obligations were not always reviewed periodically by the certifying or alternate certifying official. | UN | وهذا، إلى جانب كون هذه المجاميع تتضمن مبالغ تافهة منها مثلا 9 دولارات، يشير إلى أن الالتزامات غير المصفاة لم يكن المسؤول الموثِّق أو المسؤول الموثِّق البديل يستعرضها دوريا بصفة دائمة. |
7. The Advisory Committee notes, as indicated in paragraph 12 and table 1 of the performance document, that unliquidated obligations amounted to $52,136,300 as at 30 June 1999. | UN | 7 - وكما هو مبين في الفقرة 12 والجدول 1 من تقرير الأداء، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الالتزامات غير المصفاة بلغت 300 136 52 دولار في 30 حزيران/يونيه 1999. |
20. The Board noted that unliquidated obligations amounting to $1.01 million were raised in December 2009 on the basis of 46 requisitions instead of purchase orders. | UN | 20 - لاحظ المجلس أن الالتزامات غير المصفاة البالغة 1.01 مليون دولار زيدت في كانون الأول/ديسمبر 2009، بناء على 46 طلب توريد بدلا من أوامر الشراء. |
68. The Board was informed that unliquidated obligations were reviewed on a quarterly basis to determine the status of the commitments and identify long-outstanding commitments that would need to be cancelled. | UN | 68 - وأبلغ المجلس أن الالتزامات غير المصفاة تراجع كل ثلاثة أشهر لتحديد حالة الالتزامات، وكان لا يزال قائما منها منذ فترة طويلة ويتعين بالتالي إلغاؤه. |
22. In paragraph 75 of the performance report, the Secretary-General indicates that unliquidated obligations as at the end of October 2011 amounted to $299.6 million. | UN | 22 - في الفقرة 75 من تقرير الأداء، يشير الأمين العام إلى أن الالتزامات غير المصفاة بلغت في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2011 000 600 299 دولار. |
One of the most troubling was the disclosure that unliquidated obligations for the period ending 30 June 1996, amounting to $16.7 million, were included in the performance reports for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997, as shown in table 1. | UN | وكانت أكثر المسائل المثيرة لﻹزعاج هي اﻹشارة إلى أن الالتزامات غير المصفاة من الفترة المنتهية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ التي بلغت ١٦,٧ مليون دولار أدرجت في تقارير للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ على النحو الوارد في الجدول ١. |
21. The Board, in its interim audit in April 2003, noted that unliquidated obligations amounting to $775,000 as at 31 December 2002 may no longer be valid and should therefore be cancelled, pursuant to paragraph 40 of the United Nations system accounting standards. | UN | 21 - ولاحظ المجلس في مراجعته المؤقتة التي أجراها في نيسان/أبريل 2003، أن الالتزامات غير المصفاة البالغة 000 775 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 لم تعد سارية المفعول ولذلك ينبغي إلغاءها، عملا بالفقرة 40 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
106. The Board noted that unliquidated obligations in the amount of $143,607, or 0.15 per cent of the total unliquidated obligations, which had been settled before the end of the biennium, had nonetheless been disclosed as still unliquidated in the financial statements. | UN | 106 - وأشار المجلس إلى أن الالتزامات غير المصفاة البالغة 607 143 دولار أو ما نسبته 0.15 في المائة من مجموع الالتزامات المصفاة، التي تمت تسويتها قبل نهاية فترة السنتين، قد أُفصح عنها على الرغم من ذلك في البيانات المالية على أنها التزامات لم تصفّ بعد. |
In addition, the Advisory Committee notes that unliquidated obligations, which are a feature of the currently used United Nations system accounting standards, will cease with the adoption of IPSAS because expenditure will be recognized in accordance with the " delivery principle " . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الالتزامات غير المصفاة التي هي من السمات المستخدمة حالياً في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، ستنتهي مع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لأنه سيجري الاعتراف بالنفقات وفقاً " لمبدأ الإنجاز " . |
23. Furthermore, the Board noted that unliquidated obligations represented six months of project expenditure (excluding UNDP and UNFPA) as compared with the prior biennium measure of three months. | UN | 23 - وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أيضا أن الالتزامات غير المصفاة تمثل ستة أشهر من نفقات المشاريع (باستثناء البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان) بالمقارنة مع مقدار الثلاثة أشهر لفترة السنتين السابقة. |
The Board reviewed the unliquidated obligations of the capital master plan and found that unliquidated obligations for future periods, amounting to $98.9 million according to statement IX, were underestimated in view of actual commitments made for the capital master plan, which relate mainly to rent for office swing space until the end of September 2012. | UN | واستعرض المجلس الالتزامات غير المصفاة للمخطط العام لتجديد مباني المقر وتبين له أن الالتزامات غير المصفاة للفترات القادمة، والبالغة 98.9 مليون دولار وفقا للبيان التاسع، كانت مقدرة بأقل من قيمتها نظرا للالتزامات الفعلية التي عُقدت للمخطط العام لتجديد مباني المقر، والتي تتصل أساسا بإيجار أماكن المكاتب المؤقتة حتى نهاية أيلول/سبتمبر 2012. |
52. With the migration to Management Systems Renewal Project, UNHCR properly instructed all budget holders, through an inter-office memorandum/field office memorandum (IOM/FOM) dated 4 November 2003, to ensure that unliquidated obligations " represent firm commitments supported by either a contract, locally issued purchase order, outstanding invoice, locally issued PT8 and Global Travel Authorisations (GTA) " . | UN | 52 - وبالانتقال إلى مشروع تجديد نظم الإدارة، قامت المفوضية بشكل سليم بإصدار تعليمات لجميع القائمين على الميزانية، من خلال مذكرة مكتبية داخلية/مذكرة مكاتب ميدانية مؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بأن يضمنوا أن الالتزامات غير المصفاة " تمثل التزامات ثابتة يؤيدها إما عقد، أو أمر شراء صادر محليا، أو فاتورة مستحقة الدفع، أو إذن سفر على الاستمارة PT8 وأذون سفر عالمية " . |
52. With the migration to Management Systems Renewal Project, UNHCR properly instructed all budget holders, through an inter-office memorandum/field office memorandum (IOM/FOM) dated 4 November 2003, to ensure that unliquidated obligations " represent firm commitments supported by either a contract, locally issued purchase order, outstanding invoice, locally issued PT8 and Global Travel Authorisations (GTA) " . | UN | 52- وبالانتقال إلى مشروع تجديد نظم الإدارة، قامت المفوضية بشكل سليم بإصدار تعليمات لجميع القائمين على الميزانية، من خلال مذكرة مكتبية داخلية/مذكرة مكاتب ميدانية مؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بأن يضمنوا أن الالتزامات غير المصفاة " تمثل التزامات ثابتة يؤيدها إما عقد، أو أمر شراء صادر محليا، أو فاتورة مستحقة الدفع، أو إذن سفر على الاستمارة PT8 وأذون سفر عالمية " . |