It was also felt that the Optional Protocol should apply to all situations, not only those of armed conflict. | UN | ورئي كذلك أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن ينطبق على جميع الحالات، وليس فقط في حالة النزاع المسلح. |
Italy stressed that the Optional Protocol should recognize the progressive realization of economic, social and cultural rights. | UN | وشددت إيطاليا على أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يعترف بالإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The Committee notes that the Optional Protocol does not establish time limits within which a communication must be submitted. | UN | وتلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يضع حداً زمنياً يجب تقديم البلاغ في إطاره. |
The Committee notes that the Optional Protocol does not establish time limits within which a communication must be submitted. | UN | وتلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يحدد آجالاً تستوجب تقديم البلاغات في غضونها. |
Specifically, we are of the opinion that an optional protocol would serve the following important and positive functions: | UN | ونرى تحديدا أن البروتوكول الاختياري سيؤدي الوظائف الهامة والإيجابية التالية: |
The Committee notes that the Optional Protocol does not establish time limits within which a communication must be submitted. | UN | وتلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يضع حداً زمنياً يجب تقديم البلاغ في إطاره. |
The Committee notes that the Optional Protocol does not establish time limits within which a communication must be submitted. | UN | وتلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يحدد آجالاً تستوجب تقديم البلاغات في غضونها. |
10.10 The Committee further notes that the Optional Protocol entered into force for France on 22 December 2000. | UN | 10-10 وتلاحظ اللجنة كذلك أن البروتوكول الاختياري بدأ نفاذه بالنسبة لفرنسا في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
The Committee notes with appreciation the State party's indication that the Optional Protocol has become part of Kuwaiti positive law. | UN | 7- تلاحظ اللجنة بارتياح ما أشارت إليه الدولة الطرف من أن البروتوكول الاختياري قد أصبح جزءاً من القانون الوضعي الكويتي. |
But it is incontrovertible that the Optional Protocol does not become binding until it is ratified by the State party. | UN | ولكن من المسلم به أن البروتوكول الاختياري لا يكون ملزما إلا بعد تصديق الدولة الطرف عليه. |
Several delegations suggested that the Optional Protocol should not include an article concerning reservations. | UN | وذكر عدة وفود أن البروتوكول الاختياري لا ينبغي أن يتضمن مادة بشأن التحفظات. |
However, all delegations were of the view that the Optional Protocol should complement and strengthen the implementation of the Convention on the Rights of the Child. | UN | إلا أن جميع الوفود رأت أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يكمﱢل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ويعززه. |
The point was also raised that the Optional Protocol should focus on the trafficking of children, especially transborder trafficking. | UN | وأثيرت أيضا نقطة مفادها أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يركز على الاتجار باﻷطفال، ولا سيما الاتجار عبر الحدود. |
The Committee notes that the Optional Protocol does not establish time limits within which a communication needs to be submitted. | UN | وتلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يحدد آجالاً ينبغي تقديم البلاغات في غضونها. |
The Committee notes that the Optional Protocol does not establish time limits within which a communication must be submitted. | UN | وتشير اللجنة إلى أن البروتوكول الاختياري لا يحدد أجلاً يجب تقديم بلاغ ما داخله. |
The State party is aware that the Optional Protocol does not set any time limit for the submission of communications to the Committee. | UN | وتدرك الدولة الطرف أن البروتوكول الاختياري لا يحدد أية مهلة لتقديم البلاغات إلى اللجنة. |
Italy stressed that the Optional Protocol should take into account the specific nature of certain economic, social and cultural rights. | UN | وشددت إيطاليا على أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يراعي الطبيعة المحددة لبعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Greece, Poland and Turkey stated that the Optional Protocol should remain silent on the issue and leave it to be determined by the principles of international law. | UN | وذكرت بولندا وتركيا واليونان أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يسكت عن هذه المسألة ويترك تحديدها لمبادئ القانون الدولي. |
Sweden noted that an optional protocol was a procedural instrument which would not change existing obligations. | UN | ولاحظت السويد أن البروتوكول الاختياري إنما هو أداة إجرائية لن تغيّر من الالتزامات القائمة في شيء. |
Azerbaijan, Belgium and Portugal noted that an optional protocol should not contain too detailed procedural provisions. | UN | ولاحظت أذربيجان والبرتغال وبلجيكا أن البروتوكول الاختياري في غنى عن تضمينه أحكاماً إجرائية شديدة التفصيل. |
It was recalled that the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities did not require communications to be submitted in writing. | UN | وأشير إلى أن البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لا يشترط تقديم البلاغات كتابياً. |
It recalls that under the Optional Protocol, the State party concerned is required to submit to the Committee written explanations or statements clarifying the matter and the remedy, if any, that it may have taken. | UN | وتشير إلى أن البروتوكول الاختياري يقتضي من الدولة الطرف المعنية أن تقدم إلى اللجنة شروحاً أو بيانات خطية توضح فيها المسألة وإجراء الانتصاف، إن وجد، الذي ربما تكون قد اتخذته بشأنها. |