You said that humanity never asked itself why it deserved to survive. | Open Subtitles | لقد قلت أن البشرية لم تسأل نفسها لماذا هي تتسحق البقاء |
They demonstrate that humanity is not powerless in the face of the harmful effects of the technologies it creates. | UN | وهي تبرهن على أن البشرية ليست عاجزة في مواجهة الآثار الضارة للتكنولوجيات التي تبتكرها. |
But it is also true that humanity is not made up, fortunately, of a single culture. | UN | ولكن الحقيقي أيضا أن البشرية لا تتألف، لحسن الحظ، من ثقافة منفردة. |
It is true that humankind has always faced singular challenges throughout the millennium that is now drawing to a close. | UN | وصحيح أن البشرية واجهت دوما تحديات فريدة على امتداد الألفية التي تقترب اﻵن من نهايتها. |
Attractive and powerful as a simplistic idea may be, this thesis held that humankind had entered an era of conflict of a new kind. | UN | ومهما قد يكون لهذه الفكرة من جاذبية وقوة وبساطة، فهي أطروحة مفادها أن البشرية دخلت عهد صراعات من نوع جديد. |
Those numbers demonstrate that mankind has yet to understand that security results not from multiplying weapons, but from multiplying loaves of bread. | UN | وهذه الأرقام توضح أن البشرية لم تدرك بعد بأن الأمن لا يتأتى عن طريق تكديس الأسلحة، ولكن عن طريق مضاعفة أرغفة الخبز. |
Scientific opinion was united in its view that humanity was in the process of squandering an incalculably important resource central to food, health and economic activity. | UN | واتفقت اﻵراء العلمية على أن البشرية آخذة في تبديد مصدر بالغ اﻷهمية بالنسبة للغذاء والصحة والنشاط الاقتصادي. |
We should not forget that humanity pins its hopes for a better future on the United Nations as an indispensable Organization. | UN | وينبغي ألا ننسى أن البشرية تعلق آمالها في مستقبل أفضل على الأمم المتحدة باعتبارها منظمة لا غنى عنها. |
We believe that humanity would be better served if all countries ratified the treaty while at the same time the international community increased its assistance to mine-affected countries. | UN | ونرى أن البشرية ستكون أفضل حالاً لو أن جميع البلدان صدقت على المعاهدة بينما يزيد المجتمع الدولي في الوقت ذاته مساعداته للبلدان المتضررة من الألغام. |
By the " early eighteenth century, the idea began to spread that humanity comprised several genetically unconnected racial types. | UN | 6- وشهدت أوائل القرن الثامن عشر بداية انتشار فكرة أن البشرية عبارة عن أجناس عدة منفصلة وراثياً. |
Thirty-two years ago President Kennedy warned this Assembly that humanity lived under a nuclear sword of Damocles that hung by the slenderest of threads. | UN | ومنذ إثنين وثلاثين عاما حذر الرئيس كنيدي هذه الجمعية من أن البشرية تعيش تحت سيف ديموقليس النووي المعلق بأوهى الخيوط. |
We can agree that humanity is our lifeblood, that we machines, we survive off of information. | Open Subtitles | يمكننا الاتفاق على أن البشرية هي شريان حياتنا بما أننا نحن الآلات نعيش على المعلومات |
If I follow that thought, are you saying that humanity died because I died? | Open Subtitles | , إذا أتبعت ذلك المنطق أتقولين أن البشرية ستنتهى عندما ألقى حتفى ؟ |
Overall, this crisis illustrates that humankind is not well equipped to manage the consequences of the unfolding emergency. | UN | وإجمالا، تظهر هذه الأزمة أن البشرية غير مهيأة جيدا لإدارة آثار حالات الطوارئ لدى تكشفها. |
CARICOM concurs with the High Representative in his assertion that humankind as a whole continues to live in insecurity. | UN | وتتفق الجماعة الكاريبية مع تأكيد الممثل السامي على أن البشرية ككل ما زالت تعيش في حالة من انعدام الأمن. |
We firmly believe that it is only a matter of time until all peoples realize that humankind can live together and achieve a decent life of progress in peace and harmony with Mother Nature. | UN | إننا نؤمن إيمانا راسخا بأنها ليست إلا مسألة وقت حتى تدرك كل الشعوب أن البشرية يمكنها العيش معا وتحقيق الحياة الكريمة في ظل التقدم والسلام والوئام في حضن أمنا الطبيعة. |
They also proclaimed that humankind would forevermore work and live together in peace, harmony and common respect. | UN | كما أعلنوا أن البشرية ستعمل وتعيش معا إلى الأبد في سلام ووئام واحترام متبادل. |
We are pleased to note that mankind has made tremendous progress in outer-space activities. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن البشرية قد أحرزت تقدما رائعا في مجال أنشطة الفضاء الخارجي. |
that mankind owes to the child the best it has to give is universally accepted. | UN | وقد بات من المقبول عالميا أن البشرية مدينة للطفل بأن تقدم له أفضل ما لديها. |
If anything is to be learned from this, it's that mankind is a pathetic race and apes need to take over this planet. | Open Subtitles | : إذا كان هنالك شيء نتعلمه من هذا هو . أن البشرية هي سباق مثير للشفقة . والقرود تريد الإستيلاء على هذا الكوكب |
These developments in reconciliation and cooperation give us hope that mankind can find the will to work together in meeting the old and new challenges that confront the world as a whole. | UN | إن هذه التطورات في المصالحة والتعاون تعطينا اﻷمل في أن البشرية ستجد اﻹرادة على العمل معا للتصدي للتحديــــات القديمة والجديدة التي يواجهها العالم بأسره. |