"أن البطالة" - Translation from Arabic to English

    • that unemployment
        
    • unemployment had
        
    • open unemployment
        
    • unemployment was
        
    • while unemployment
        
    • that high unemployment
        
    • unemployment is
        
    We women know better than anyone that unemployment is not just a statistic; it affects our families, children and husbands. UN وندرك نحن النساء أكثر من أي شخص آخر، أن البطالة ليست مجرد مسألة إحصائية، إنما هي تؤثر على عائلاتنا وأولادنا وأزواجنا.
    The same interlocutors indicated that unemployment and the overall prevailing poverty levels were as such an incentive to reach for the guns. UN وأشار نفس المحاورين إلى أن البطالة ومستويات الفقر السائدة عموما تعد حافزا على الحصول على الأسلحة.
    Moreover, there is no conclusive evidence that unemployment contributes to unhealthy lifestyles. UN وأكثر من ذلك، لا يوجد دليل قاطع على أن البطالة تسهم في أسلوب الحياة غير الصحي.
    It is true, however, that unemployment persists, and that is why the establishment of a Government, with the approval and support of Parliament, is more critical than ever. UN صحيح أن البطالة لا تزال قائمة، ولهذا السبب فإن تشكيل حكومة تحظى بدعم البرلمان وموافقته أمر ضروري أكثر من أي وقت مضى.
    An analysis across hundreds of psychological studies found that unemployment is associated with depression, anxiety and low self-esteem. UN ويبين تحليل لمئات من الدراسات النفسية أن البطالة مرتبطة بالاكتئاب والقلق وتدني حالة الاعتداد بالنفس.
    The seasonally adjusted unemployment figures differ only slightly, which means that unemployment remains at a relatively stable but high level. UN ولا تختلف أرقام البطالة المعدلة موسميا سوى بشكل طفيف، مما يعني أن البطالة ما زالت مستقرة نسبيا وإن كانت مرتفعة.
    What is more dangerous is that unemployment separates people from the social life of their societies. This is the worst and most destructive outcome of unemployment. UN لكن اﻷكثر خطورة من ذلك أن البطالة تفصلهم عن الحياة الاجتماعية لمجتمعاتهم، وتلك أسوأ نتائج البطالة وأكثرها تدميرا.
    She stressed that unemployment could not be viewed as the single most important cause of migration because women from rural areas had little chance of finding employment in the cities. UN وأكدت أن البطالة لا يمكن النظر إليها على أنها أهم سبب فردي للهجرة، ﻷن المرأة القادمة من المناطق الريفية فرصتها ضئيلة في العثور على عمل في المدن.
    71. The IDT stated that unemployment remained a major challenge currently facing South Africa. UN ٧١ - وذكر الصندوق الاستئماني المستقل للتنمية أن البطالة لا تزال تشكل حاليا تحديا رئيسيا أمام جنوب افريقيا.
    Owing to the fact that unemployment hit that sector of the population especially hard, since 1989 400,000 persons, for the most part young and skilled, had left the country to seek better economic conditions elsewhere. UN ونظرا إلى أن البطالة تؤثر بشكل خاص على هذا القطاع من السكان، فإن ٠٠٠ ٤٠٠ شخص، من الشباب وذوي الكفاءات، قد غادروا البلاد منذ ١٩٨٩ بحثا عن ظروف اقتصادية أفضل في جهات أخرى.
    12. These figures indicate that unemployment is not yet prevalent on any great scale. UN ٢١- وتشير هذه اﻷرقام الى أن البطالة لم تنتشر بعد على نطاق واسع.
    80. JS3 reported that unemployment, extortion and violence were forcing many Salvadoran nationals to emigrate. UN 80- ذكرت الورقة المشتركة 3 أن البطالة والابتزاز والعنف أجبرت العديد من السلفادوريين على الهجرة.
    39. UNCT indicated that unemployment was a challenge, particularly among youth and women. UN 39- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن البطالة تمثل تحدياً، ولا سيما في صفوف الشباب والنساء.
    The need to create decent work was underlined as a specific challenge by Mr. Saab, who noted that unemployment remains a huge challenge for the Arab region. UN وأكد السيد صعب على الحاجة إلى إيجاد عمل لائق بوصف ذلك تحدياً خاصاً وأشار إلى أن البطالة تظل تحدياً كبيراً للمنطقة العربية.
    A 2007 World Bank study found that unemployment among poor men in Dhaka was twice that of non-poor men. UN وقد خلصت دراسة أجراها البنك الدولي في عام 2007 إلى أن البطالة لدى الرجال الفقراء في داكا تبلغ ضعف مثيلتها لدى الرجال غير الفقراء.
    A 2007 World Bank study found that unemployment among poor men in Dhaka was twice that of non-poor men. UN فقد خلصت دراسة أجراها البنك الدولي في عام 2007 إلى أن البطالة لدى الرجال الفقراء في داكا تبلغ ضعف مثيلتها لدى الرجال غير الفقراء.
    46. The Ministers note with concern that unemployment has become a global problem affecting youth worldwide, to which a global response is required. UN 46 - ولاحظ الوزراء بقلق أن البطالة أصبحت مشكلة عالمية تؤثر على الشباب في جميع أنحاء العالم، وتستلزم استجابة عالمية.
    4. Acknowledges those provisions of the Nouméa Accord relating to control of immigration and protection of local employment, and notes that unemployment remains high among Kanaks and that recruitment of foreign mine workers continues; UN 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة الوافدة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛
    The Working Group notes that unemployment, underemployment and the precariousness of the conditions in the origin countries, invite some individuals to take these employments in spite of the excessive risks. UN ويشير الفريق العامل إلى أن البطالة ونقص العمالة وعدم استقرار الأوضاع في البلدان الأصلية، تدفع ببعض الأفراد إلى قبول هذه المهام رغم المخاطر المفرطة.
    Although unemployment had fallen in Turkey in recent years and youth unemployment was being addressed, more remained to be done. UN وعلى الرغم من أن البطالة قد انخفضت في السنوات الأخيرة في تركيا وأنه يجري التصدي لبطالة الشباب، فلا يزال يتعين عمل الكثير.
    This situation also has an impact in terms of poverty and the chances of alleviating it, since open unemployment and underemployment are the main causes of poverty in the region. UN ولهذه الحالة أثرها أيضا بالنسبة للفقر وفرص التخفيف من وطأته، حيث أن البطالة والعمالة الجزئية المنتشرتين هما السببان الرئيسيان للفقر في المنطقة.
    During the period under review, however, as noted in paragraph 41 above, unemployment was reported owing to the decline in sheep farming. UN غير أن البطالة ظهرت في الفترة المستعرضة، كما ذكر في الفقرة ٤ أعلاه، بسبب تراجع تربية اﻷغنام.
    In the former Sectors North and South, the state of the economy and infrastructure are dire, while unemployment is exceedingly high. UN أما في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين، فإن حالة الاقتصاد والهياكل اﻷساسية فظيعة، في حين أن البطالة عالية بشكل مفرط.
    Conversely, the Conference stressed that high unemployment breeds exclusion and other social ills, increases poverty and inequality, and inflicts a high human cost on the unemployed in terms of reduced well-being and loss of dignity. UN وعلى العكس، شدد المؤتمر على أن البطالة المرتفعة تولد الاستبعاد والعلل الاجتماعية اﻷخرى وتزيد الفقر واللامساواة وتُوْقِعُ تكلفة عالية على العاطلين عن العمل من حيث تدني مستوى رفاههم والانتقاص من كرامتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more