"أن البلاغ لا" - Translation from Arabic to English

    • that the communication does not
        
    • That the communication is not
        
    • that the communication fails
        
    • that the author's communication is
        
    • that the communication discloses
        
    • that the communication is without
        
    • that the communication was without
        
    The State party further considers that the communication does not raise any issues relating to article 9, paragraph 5. UN وترى الدولة الطرف كذلك أن البلاغ لا يطرح أية مسائل ذات صلة بالفقرة 5 من المادة 9.
    The State party further considers that the communication does not raise any issues relating to article 9, paragraph 5. UN وترى الدولة الطرف كذلك أن البلاغ لا يطرح أية مسائل ذات صلة بالفقرة 5 من المادة 9.
    5.3 Alternatively, the State party submits that the communication does not reveal any facts in substantiation of the author's claim that he was unable to address the investigating police officers, or the courts, in adequate English. UN 5-3 وفي المقابل، تبين الدولة الطرف أن البلاغ لا يكشف النقاب عن أي وقائع من شأنها أن تثبت ادعاء صاحب البلاغ أنه لم يستطع التحدث بلغة إنكليزية مفهومة إلى ضباط التحقيق، أو إلى المحاكم.
    The State party further submits That the communication is not sufficiently substantiated and constitutes an abuse of the right of submission. UN وتدعي الدولة الطرف أيضاً أن البلاغ لا يستند إلى أدلة كافية ويشكل إساءة لاستعمال الحق في تقديم البلاغ.
    The State party further submits That the communication is not sufficiently substantiated and constitutes an abuse of the right of submission. UN وتدعي الدولة الطرف أيضاً أن البلاغ لا يستند إلى أدلة كافية ويشكل إساءة لاستعمال الحق في تقديم البلاغ.
    It goes on to say that the communication does not specify which points or which evidence ought to have been reviewed but simply that a review ought to have taken place. UN وتضيف أن البلاغ لا يُحدِّد العناصر أو الأدلة التي كان ينبغي إعادة النظر فيها، بل اقتصر على الإفادة بأن عملية المراجعة لم تحدث.
    It goes on to say that the communication does not specify which points or which evidence ought to have been reviewed but simply that a review ought to have taken place. UN وتضيف أن البلاغ لا يُحدِّد العناصر أو الأدلة التي كان ينبغي إعادة النظر فيها، بل اقتصر على الإفادة بأن عملية المراجعة لم تحدث.
    " that the communication does not constitute an abuse of the right of submission. UN " أن البلاغ لا يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات.
    4.4 The State party also submits that the communication does not reveal a violation of article 9, paragraphs 2 to 4. UN 4-4 كما تزعم الدولة الطرف أن البلاغ لا يكشف عن حدوث أي انتهاك لأحكام الفقرات من 2 إلى 4 من المادة 9.
    4.1 In its observations dated 29 April 2004, the State party submits that the communication does not reveal any violation of articles 18 or 22 of the Covenant. UN 4-1 تذهب الدولة الطرف، في ملاحظاتها المؤرخة 29 نيسان/أبريل 2004، إلى أن البلاغ لا يكشف عن أي انتهاك للمادة 18 أو المادة 22 من العهد.
    (c) that the communication does not constitute an abuse of the right of submission; UN (ج) أن البلاغ لا يمثل إساءة استخدام لحق تقديم البلاغات؛
    (c) that the communication does not constitute an abuse of the right of submission; UN )ج( أن البلاغ لا يمثل إساءة استخدام لحق تقديم البلاغات بموجب البروتوكول؛
    (c) that the communication does not constitute an abuse of the right of submission; UN )ج( أن البلاغ لا يمثل إساءة استخدام لحق تقديم البلاغات بموجب البروتوكول؛
    The State party submits therefore that the communication does not fulfil the requirements of article 5, subparagraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN ولذلك فإن الدولة الطرف ترى أن البلاغ لا يستوفي متطلبات الفقرة ٢)ب( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    (c) that the communication does not constitute an abuse of the right of submission; UN (ج) أن البلاغ لا يمثل إساءة استخدام لحق تقديم البلاغات بموجب البروتوكول؛
    (d) That the communication is not an abuse of the right to submit a communication in conformity with article 14; UN (د) أن البلاغ لا يمثل سوء استخدام للحق في تقديم البلاغات طبقاً للمادة 14.
    (d) That the communication is not an abuse of the right to submit a communication in conformity with article 14; UN (د) أن البلاغ لا يمثل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات طبقاً للمادة 14.
    It maintains That the communication is not in conformity with rules 96 (b), (c) and (f) of the Committee's rules of procedure. UN وهي تؤكد أن البلاغ لا يتوافق مع المادة 96(ب) و(ج) و(و) من نظام اللجنة الداخلي().
    Lastly, the State party considers That the communication is not sufficiently substantiated for the purposes of admissibility, given that the author has not demonstrated that the Canadian system for processing applications for refugee status and the remedies before the Canadian courts are pointless and ineffective. UN وأخيراً ترى الدولة الطرف أن البلاغ لا يستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية، لأن صاحبة البلاغ لم تثبت ادعاءاتها بأن الإجراءات الكندية المعدة لمعالجة طلبات اللجوء والطعون أمام المحاكم الكندية غير مجدية وغير فعالة.
    On the admissibility, counsel refutes the State party's claim that the communication fails to rise to the basic level of substantiation required for purposes of admissibility. UN وفيما يتعلق بالمقبولية، تفند المحامية ادعاء الدولة الطرف أن البلاغ لا يقدم الحد الأدنى من الأدلة المطلوبة لأغراض المقبولية.
    The State party submits that the author's communication is therefore incompatible with the provisions of the Convention. UN وعليه، ترى الدولة الطرف أن البلاغ لا يتفق مع أحكام الاتفاقية.
    The State party therefore considers that the communication discloses no evidence of a prima facie violation of article 14, paragraph 1, and that the communication is inadmissible ratione materiae. UN وبالتالي تعتبر الدولة الطرف أن البلاغ لا يكشف عن أية قرائن بوجود انتهاك ظاهر للفقرة 1 من المادة 14، وأن البلاغ من ثم غير مقبول من حيث الموضوع.
    Should the Committee declare the communication admissible, the State party considers that the communication is without merits and groundless. UN وإذا أعلنت اللجنة مع ذلك أن البلاغ مقبول، فستعتبر الدولة الطرف أن البلاغ لا يستند إلى أسس موضوعية وأنه خال من أي أساس.
    The State party considered that the communication was without merit, but that was taking sufficient positive steps. UN واعتبرت الدولة الطرف أن البلاغ لا أساس لـه، ومع ذلك فهي تتخذ تدابير إيجابية كافية بصدده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more