Overall, this report shows that African countries have maintained their steady progress toward the targets of the MDGs. | UN | ويبين هذا التقرير أن البلدان الأفريقية عموما واصلت تقدمها المطرد نحو تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية. |
It was pointed out that African countries have recently made significant progress in improving governance and macroeconomic management. | UN | وأشير إلى أن البلدان الأفريقية حققت مؤخرا تقدما ملحوظا في تحسين أوجه الإدارة وتنظيم الاقتصاد الكلي. |
Several delegates noted that African countries were among the most vulnerable groups and were among those hardest hit by these crises, and they needed continued commitment by those who had pledged aid support. | UN | وأشار عدة مندوبين إلى أن البلدان الأفريقية هي من بين أشد المجموعات ضعفاً وأكثرها تضرراً من تلك الأزمات، وهي تحتاج إلى التزام متواصل من جانب أولئك الذين تعهدوا بتقديم المعونة. |
The financial crisis has shown that African countries are highly vulnerable to external finance. | UN | وقد بينت الأزمة المالية أن البلدان الأفريقية عرضة للتأثر الشديد بصدمات التمويل الخارجي. |
This New Partnership shows clearly that the African countries are ready to take control of their own development. | UN | وهذه الشراكة الجديدة تظهر بجلاء أن البلدان الأفريقية مستعدة لتحمل المسؤولية عن التنمية فيها. |
Several delegates noted that African countries were among the most vulnerable groups and were among those hardest hit by these crises, and they needed continued commitment by those who had pledged aid support. | UN | وأشار عدة مندوبين إلى أن البلدان الأفريقية هي من بين أشد المجموعات ضعفاً وأكثرها تضرراً من تلك الأزمات، وهي تحتاج إلى التزام متواصل من جانب أولئك الذين تعهدوا بتقديم المعونة. |
This confirms, once again, that African countries are taking the reforms and transparency very seriously indeed. | UN | وهذا يؤكد مجددا أن البلدان الأفريقية تأخذ الإصلاحات والشفافية بصورة جدية جدا حقا. |
In that quest, we are particularly heartened by the fact that African countries themselves are taking the lead. | UN | وفي إطار ذلك المسعى، يثلج صدورنا بشكل خاص أن البلدان الأفريقية بدأت تتولى زمام أمرها. |
Against this backdrop, it is evident that African countries urgently need to address the problem of the lack of coherent and concerted industrial policies. | UN | وفي ضوء ذلك، يتضح أن البلدان الأفريقية تحتاج بصورة ملحة للتصدي لمشكلة الافتقار إلى سياسات صناعية متماسكة ومنسقة. |
We welcome the fact that African countries have taken numerous innovative measures, despite the fact that many of them have been ravaged by civil wars for so long. | UN | ومما يبعث على الرضى، على نحو خاص، أن البلدان الأفريقية اتخذت إجراءات هامة اتسمت بالابتكار في بعض الحالات. |
I would like here to emphasize again that African countries are committed to the effective implementation of NEPAD. | UN | وأود أن أؤكد هنا من جديد أن البلدان الأفريقية ملتزمة بالتنفيذ الفعال للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
We applaud those initiatives that the Secretary-General has listed that African countries are spearheading. | UN | ونحيي المبادرات التي ذكر الأمين العام أن البلدان الأفريقية تتصدرها. |
It is obvious that African countries have made significant strides in improving the general business environment. | UN | ومن الواضح أن البلدان الأفريقية قد قطعت أشواطا كبيرة في سبيل تحسين البيئة العامة للأعمال التجارية. |
The Report contends that African countries should not deal with environmental problems in isolation. | UN | ويرى التقرير أن البلدان الأفريقية لا ينبغي أن تعالج المشاكل البيئية لوحدها. |
Furthermore, the most recent data from the Africa region show that African countries endured, on average, 8.6 power outages per month in 2012. | UN | وعلاوة على ذلك، تُبين أحدث البيانات الواردة من منطقة أفريقيا أن البلدان الأفريقية عانت من انقطاع التيار الكهربائي في المتوسط بمعدل 8.6 مرات في الشهر في عام 2012. |
The representative of UNEP endorsed that statement, noting that African countries would often use the same customs codes for groups of chemicals. | UN | وأيد ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه العبارة مشيراً إلى أن البلدان الأفريقية كثيراً ما تستخدم نفس الرموز الجمركية لمجموعات المواد الكيميائية. |
Furthermore, the most recent data show that African countries endured, on average, 8.6 power outages per month in 2012. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أحدث البيانات تُبين أن البلدان الأفريقية قد عانت من انقطاع التيار الكهربائي في المتوسط بمعدل 8.6 مرات في الشهر في عام 2012. |
It indicated that African countries were increasingly engaging their development partners and, consequently, greater resources were being mobilized for aid for trade. | UN | وأشار الاستعراض إلى أن البلدان الأفريقية كانت تتعاون على نحو متزايد مع شركائها في التنمية، وتبعا لذلك، كانت تحشد موارد أكبر للحصول على المعونة لصالح التجارة. |
We are pleased to note that the African countries have made enormous efforts to implement NEPAD. | UN | ويطيب لنا أن نلاحظ أن البلدان الأفريقية قد بذلت جهودا جبارة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Negotiating such agreements presupposes that African country parties have provided their action programmes with operational content, and that the development partners involved in this effort should be ready to mobilize the financial resources required. | UN | ويفترض التفاوض على هذه الاتفاقات أن البلدان الأفريقية الأطراف قد أعطت لبرامج عملها محتوى تنفيذيا وأن شركاء التنمية المشاركين في هذا الجهد مستعدون لحشد الموارد المالية المطلوبة. |
" The Security Council notes that African States have made significant strides towards democratization, economic reform, and respect for and protection of human rights in order to achieve political stability, peace, and sustainable economic and social development. | UN | " ولاحظ مجلس اﻷمن أن البلدان اﻷفريقية قطعت أشواطا كبيرة على طريق الديمقراطية واﻹصلاح الاقتصادي واحترام حقوق اﻹنسان وحمايتها سعيا إلى تحقيق الاستقرار السياسي والسلام والتنمية المستدامة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
African countries had already by and large achieved this. | UN | ذلك أن البلدان الأفريقية قد تمكنت بصفة عامة من استيفائه بالفعل. |