The recent financial crisis in Asia has highlighted the fact that countries that have effective social safety nets in place during a financial or economic crisis are more resilient and better equipped to mitigate negative effects. | UN | ولقد أبرزت الأزمة المالية التي حدثت مؤخراً في آسيا واقع أن البلدان التي تملك شبكات سلامة اجتماعية فعالة أثناء حدوث أزمة مالية أو اقتصادية هي أقدر على التكيف وأحسن تجهيزاً لتخفيف الآثار السلبية. |
Belgium believes that countries that accumulate arrears harm the entire international community. | UN | وتعتقد بلجيكا أن البلدان التي تراكمت متأخراتها تلحق الضرر بالمجتمع الدولي بأسره. |
Belgium believes that countries that accumulate arrears harm the entire international community. | UN | وتعتقد بلجيكا أن البلدان التي تراكمت متأخراتها تلحق الضرر بالمجتمع الدولي بأسره. |
My delegation would like to stress that countries which willingly offer to participate in these operations do so as part of their obligations under the Charter and as their contribution to the mitigation of human suffering. | UN | ويود وفد بلادي أن يؤكد أن البلدان التي تعرض طواعية المشاركة في هذه العمليات تفعل هذا كجزء من التزاماتها بمقتضى الميثاق وكمشاركة في تخفيف المعاناة البشرية. |
I should like to draw attention to the fact that the countries that have laid mines in our territory are the parties primarily responsible for their clearance and for compensating for all damages and losses resulting from such mines. | UN | وبالتالي تبرز الحقيقة التي ما فتئنا نذكر بها ونؤكد عليها، وهي أن البلدان التي زرعت ألغاما في أراضي دول أخرى تظل دائما هي المسؤول اﻷول عن إزالتها، وتقـــديم التعويض عما نجم عنها من خسائر وأضرار. |
Noting that countries with economies in transition are seeking to promote regional and interregional cooperation, | UN | وإذ تلاحظ أن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تسعى إلى تعزيز تعاونها على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي، |
However, it is encouraging that those countries that did align their NAP also successfully performed the quality self-assessment. | UN | ومن المشجع مع ذلك أن البلدان التي لم تعمل على مواءمة خطة عملها الوطنية قد أجرت هي أيضاً تقييماً ذاتياً ناجحاً للنوعية. |
It was regrettable that the countries which had signed the request were seeking action by the General Assembly in a hasty manner without allowing an opportunity for further consultation on an issue that was not urgent. | UN | وقالت إن من المؤسف أن البلدان التي وقعت على الطلب تسعى إلى أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بطريقة متسرعة دون السماح بفرصة ﻹجراء مزيد من التشاور بشأن مسألة ليست عاجلة. |
It is natural that countries that have been subjected to those Powers' infringements of their rights have no hope of getting what they deserve from the Council. | UN | ومن الطبيعي أن البلدان التي تعرضت لاعتداءات الدول هذه على حقوقها ليس لها الأمل في الحصول على ما تستحقه من المجلس. |
Ensure that countries that ban the sale or use of specified chemicals within their own territories do not export, or permit the export of, those chemicals. SAICM | UN | التأكد من أن البلدان التي تحظر بيع أو إستخدام مواد كيميائية محددة داخل أراضيها لا تصدر، أو تسمح بتصدير تلك المواد. |
We understand that countries that were invaded and colonized by Japan during the Second World War are not receptive to their former aggressor. | UN | كما نفهم أن البلدان التي غزتها اليابان واستعمرتها خلال الحرب العالمية الثانية لا تقبل من سبق أن اعتدى عليها. |
It was noted that countries that had suffered natural disasters or were emerging from conflict were particularly vulnerable to organized crime. | UN | وذكر أن البلدان التي تعرّضت لكوارث طبيعية أو التي خرجت لتوّها من أتون الصراعات تكون معرّضة بوجه خاص للجريمة المنظمة. |
The Secretariat advised that countries that did not submit data were not factored into the final results. | UN | وأوضحت الأمانة العامة أن البلدان التي لم تطرح بيانات لم تؤخذ في الاعتبار كعوامل في النتائج النهائية. |
The evidence shows that countries that adhere to the types of reforms for which NEPAD stands face a better future. | UN | وقد ثبت بالدليل أن البلدان التي تتمسك بأنماط الإصلاحات التي تتبناها الشراكة ينتظرها مستقبل أفضل. |
History has shown us that countries that laboured under burdensome defence budgets and continuing military involvement became second-rate societies, economically and socially stagnant. | UN | ولقد علﱠمنا التاريخ أن البلدان التي رزحت تحت عبء ميزانيات الدفاع والانخراط العسكري المستمر أصبحت بلدانا من الدرجة الثانية وتأخرت اقتصاديا واجتماعيا. |
The Committee noted that such Member States had previously benefited from the adjustment when they were below the threshold and, given the functioning of the adjustment, it was natural that countries which had passed through the threshold would then pay for the adjustment. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن تلك الدول الأعضاء كانت قد استفادت في وقت أسبق من التسوية حينما كانت دون العتبة، وبالنظر إلى طريقة عمل التسوية، فإنه من الطبيعي أن البلدان التي تجاوزت العتبة سيكون عليها أن تدفع تكاليف التسوية. |
The evidence also shows that countries which have made efforts to improve sanitation and waste collection and to limit air and water pollution have been rewarded by an increase in tourism. | UN | كما تشير الدلائل إلى أن البلدان التي بذلت جهوداً في سبيل تحسين ما لديها من مرافق وخدمات الاصحاح وجمع النفايات وفي سبيل الحد من تلوث الهواء والماء قد كوفئت على ذلك بحدوث زيادة في السياحة لديها. |
What we are seeing, however, is that the countries that have most want more. | UN | غير أن ما نراه هو أن البلدان التي تملك الكثير تريد المزيد. |
The sad truth was that the countries that had called for a vote were among those that needed the resolution the most. | UN | والحقيقة المؤسفة أن البلدان التي طلبت إجراء التصويت هي من بين الأكثر حاجة إلى القرار. |
He noted with concern that countries with 70 per cent of the world’s population received only 10 per cent of foreign direct investment flows and lamented, in particular, the situation of the least developed countries. | UN | ولاحظ بقلق أن البلدان التي تشتمل على ٠٧ في المائة من سكان العالم تتلقى ٠١ في المائة من تدفقات الاستثمار الخارجي المباشرة، كما تفجع لحال أقل البلدان نموا، على وجه الخصوص. |
While this question is a complex one, there is some indication that those countries that made sharp cuts in military spending also tended to reduce their non-military spending, as well as their overall fiscal deficits. | UN | ولئن كان هذا السؤال معقدا، فهناك بعض المؤشرات على أن البلدان التي أجرت تخفيضات حادة على اﻹنفاق العسكري اتجهت أيضا إلى خفض انفاقها غير العسكري، فضلا عن أوجه العجز المالي العام فيها. |
I come from a continent where people need to have faith in justice, because they believe that the countries which exploited their resources to ensure their own development have a heavy debt to repay. | UN | ومثلما تعلمون ذلك، قادم إليكم من قارة تحتاج فيها شعوبها إلى اﻹيمان بالعدالة، ﻷنها تعتقد أن البلدان التي سخﱠرتها لتحقق تنميتها مدينة لها بالشيء الكثير. |
Experience shows that those countries which have maintained relatively open economies and adopted sound and consistent policies to promote export-led growth have done relatively well, and in particular have done better than those which have either over-protected their markets or failed to create a base for export-driven growth. | UN | وتوضح التجربة أن البلدان التي احتفظت باقتصادات مفتوحة نسبيا وانتهجت سياسات سليمة ومتسقة لتعزيز النمو المعتمد على الصادرات حققت أداءً جيدا نسبيا، وعلى وجه الخصوص حققت أداءً أفضل من تلك البلدان التي بالغت في حماية أسواقها أو لم تنشئ قاعدة للنمو المعتمد على الصادرات. |
The New Deal also emphasizes that countries in different circumstances may value specific types of cooperation differently. | UN | ويركز الاتفاق الجديد أيضا على أن البلدان التي تعيش ظروفا مختلفة قد يختلف تقديرها لقيمة أنواع محددة من التعاون. |
It would hardly be surprising therefore that countries whose nationals had little for which they could be reproached should be readier to commit themselves than other countries, which would considerably detract from the usefulness of the new instrument. | UN | ولا شك نتيجة لذلك أن البلدان التي لم يوجه لرعاياها أي لوم في هذا الصدد، فإنها هي التي ستلتزم أكثر من سواها، مما سيؤدي الى رفع جزء كبير من جدوى الصك الجديد. |
This implies that countries where the private sector is quite large but does not have the sophistication and counterpart reputation to enter into structured finance deals are left in the cold. | UN | ويتضمن هذا أن البلدان التي بها قطاع خاص كبير نسبيا ولكن ينقصها التطور التقني وسمعة النظير للدخول في صفقات تمويل مهيكلة هي التي تترك في العراء. |
Aid contributes significantly to development because data have shown that countries having received significant levels of aid have experienced better economic growth than others. | UN | وتسهم المعونة بشكل كبير في التنمية حيث أشارت البيانات إلى أن البلدان التي حصلت على مستويات عالية من المعونة شهدت نموا اقتصاديا أفضل من البلدان الأخرى. |