"أن البلدان المتقدمة النمو" - Translation from Arabic to English

    • that developed countries
        
    • that the developed countries
        
    • developed nations
        
    • by developed countries
        
    • developed countries had
        
    • developed countries have
        
    • developed countries must
        
    • developed countries should
        
    • although the developed countries
        
    It should nevertheless be understood that developed countries carry a special responsibility in this regard. UN وينبغي أن يكون مفهوما أن البلدان المتقدمة النمو تقع عليها مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    A recent report noted that developed countries made improvements in their Generalized System of Preferences (GSP) schemes in favour of the least developed countries, thus enhancing trade opportunities for this group of nations. UN ولوحظ في تقرير أخير أن البلدان المتقدمة النمو أجرت تحسينات في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم لديها لصالح أقل البلدان نموا، ومن ثم عززت فرص التجارة أمام هذه المجموعة من الدول.
    The reality is that developed countries are responsible for the bulk of current and historical greenhouse gas emissions. UN فالحقيقة هي أن البلدان المتقدمة النمو مسؤولة عن الجزء الأعظم من انبعاثات غازات الدفيئة في الوقت الراهن وفي ما مضى.
    It is commendable that the developed countries have played a leading role in addressing the crisis. UN وإنه لأمر جدير بالثناء أن البلدان المتقدمة النمو ظلت تؤدي دورا قياديا في التصدي للأزمة.
    We also hope that the developed countries will make greater commitments regarding mitigation, adaptation, technology transfer and financing. UN ونأمل كذلك أن البلدان المتقدمة النمو سوف تقطع التزامات أكبر فيما يتعلق بتخفيف الآثار والتكيف ونقل التكنولوجيا والتمويل.
    It was noted that developed countries had been slower in ratifying the Convention than developing countries. UN وأشاروا إلى أن البلدان المتقدمة النمو كانت أبطأ في التصديـق على الاتفاقية من البلدان النامية.
    Also, the inherent mutuality of benefit and common concern would mean that developed countries would need the cooperation of developing countries to deal with transborder issues of common interest. UN كما أن الصفة اﻷصلية لتبادل المنافع وتقاسم الاهتمام تعني أن البلدان المتقدمة النمو بحاجة الى تعاون البلدان النامية لمعالجة المسائل العابرة للحدود التي تحظى باهتمام مشترك.
    At present, the indications are that developed countries are over-represented while the developing countries are under-represented. UN ففي الوقت الراهن، تدل المؤشرات على أن البلدان المتقدمة النمو تحظى بتمثيل مفرط فيه، بينما البلدان النامية غير ممثلة تمثيلا كافيا.
    The review of the 2005 ECE reform by the Commission showed that developed countries and transition economies had different development needs and, hence, different priorities. UN وتبين من استعراض اللجنة لعملية إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا لعام 2005 أن البلدان المتقدمة النمو والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تتفاوت احتياجاتها الإنمائية، وبالتالي، تتباين أولوياتها.
    The globalized and integrated nature of the world economy meant, moreover, that developed countries also stood to benefit from a better debt situation in developing countries. UN وفضلاً عن هذا، فإن الطبيعية المعولمة والمتكاملة للنظام العالمي تعني أن البلدان المتقدمة النمو سوف تستفيد أيضاً من تحسُّن حالة الديون في البلدان النامية.
    Affirming that developed countries have a major responsibility in the context of growing interdependence to create and sustain a global economic environment that is favourable to accelerated and sustainable development, UN وإذ تؤكد أن البلدان المتقدمة النمو تقع على عاتقها، في سياق الترابط المتزايد، مسؤولية كبرى تتمثل في تهيئة ودعم بيئة اقتصادية عالمية مؤاتية للتنمية المعجلة والمستدامة،
    The Office of Internal Oversight Services audit tests showed that developed countries also had an advantage with regard to funding for travel, translation and printing. UN وكشفت عمليات مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البلدان المتقدمة النمو تتمتع بمزية أيضا فيما يتعلق بتمويل عمليات السفر والترجمة والطباعة.
    Ecuador considers in particular that developed countries should provide access to low-cost medications for infected persons, as part of the fight against the epidemic. UN وتعتقد إكوادور بشكل خاص أن البلدان المتقدمة النمو ينبغي أن تمكن المصابين بالمرض من الحصول على الأدوية بأسعار منخفضة، وذلك كجزء من مكافحة الوباء.
    There were signs that developed countries were seeking to protect inefficient sectors of their economies by restraining imports on various pretexts, such as concern for the environment and the rights of workers in the developing countries. UN وثمة دلائل تشير الى أن البلدان المتقدمة النمو تسعى الى حماية القطاعات غير الكفؤة من اقتصاداتها بتقييد الواردات متعللة بشتى الحجج، من قبيل القلق بشأن البيئة، وحقوق العمال في البلدان النامية.
    The most conspicuous of the many false assumptions lying behind that proposal was that developed countries were taking the lead in fulfilling the objectives of the Framework Convention on Climate Change, and the implication that developing countries were not contributing their share. UN ومن أبرز الافتراضـات الكثيـرة الخاطئة التي ينطوي عليها هذا المقترح أن البلدان المتقدمة النمو تحتل المركز اﻷمامي في تنفيذ أهداف الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغيير المناخ، مما يعني ضمنا أن البلدان النامية لا تساهم بنصيبها في هذا الصدد.
    She stressed that the developed countries had a moral and legal obligation to assist the developing countries to eradicate trafficking and inquired whether the Government was committed to obtaining such assistance. UN وأكدت على أن البلدان المتقدمة النمو تتحمل مسؤولية أخلاقية وقانونية لمساعدة البلدان النامية على القضاء على الاتجار بالأشخاص واستفسرت عما إذا كانت الحكومة ملتزمة بالحصول على هذه المساعدة.
    Thus, the Mauritius process is critical for Palau, and we trust that the developed countries of the world will embrace it. UN وبالتالي، فإن عملية موريشيوس حاسمة بالنسبة لبالاو، وإننا على ثقة من أن البلدان المتقدمة النمو في العالم ستتبناها.
    I am of the view that the developed countries can afford to dispense with subsidies to agriculture. UN وإنني أرى أن البلدان المتقدمة النمو يمكنها أن تتحمل التخلي عن دعم المنتجات الزراعية.
    However, they usually exempt many products, such as agriculture and textiles, that are deemed sensitive by developed nations. UN إلا أن البلدان المتقدمة النمو عادة ما تعفى كثيرا من المنتجات التي ترى أنها منتجات حساسة مثل المنتجات الزراعية والمنسوجات من الرسوم.
    It was stressed that many of these instruments had successfully been used by developed countries at earlier stages of their development process. UN وتم التشديد على أن البلدان المتقدمة النمو استخدمت بنجاح العديد من هذه الصكوك في المراحل الأولى من عمليتها الإنمائية.
    It should be noted that, in recent years, developed countries had also experienced sharp fluctuations in private capital flows. UN ويلاحظ أن البلدان المتقدمة النمو شهدت في السنوات اﻷخيرة أيضا تقلبات حادة في تدفقات رأس المال الخاصة.
    But remember, developed countries must take the lead. UN ولكن علينا أن نتذكر أن البلدان المتقدمة النمو هي التي يجب أن تتولى القيادة.
    The developed countries should take account of that reality and refrain from imposing their own economic and social standards and development models. UN وقال أن البلدان المتقدمة النمو يجب أن تحترم هذه الحقيقة وتمتنع عن فرض المعايير الاقتصادية والاجتماعية ونماذج التنمية الخاصة بها.
    although the developed countries are the most attractive market for the sale of narcotic drugs, the underdeveloped countries, whether or not they are producers of narcotic drugs, have seen an increase in drug addiction too. UN وعلى الرغم من أن البلدان المتقدمة النمو هي أكثر اﻷسواق جاذبية لبيع المخدرات، فإن البلدان المتخلفة النمو، سواء أكانت منتجة للمخدرات أم لا، قد شهدت بدورها تزايدا في اﻹدمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more