However, as the UNIFIL mandate approaches its expiration date, it is clear that challenges remain. | UN | غير أنه مع اقتراب تاريخ انتهاء ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، من الواضح أن التحديات لا تزال قائمة. |
Events over the past 12 months have shown that challenges to the values and principles embodied in the Universal Declaration remain as daunting as ever. | UN | وتظهر أحداث السنة الماضية أن التحديات الموجهة للقيم والمبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لا تزال مروعة كما كانت عليه. |
It is true that challenges and opportunities are two sides of the same coin. | UN | صحيح أن التحديات والفرص وجهان لعملة واحدة. |
Recalling Dr. Clos' remarks in Cape Town on the occasion of World Water Day, Mr. Williams pointed out that the challenges ahead for cities regarding water revolved around urban planning. | UN | وأشار السيد وليامز، مذكرا بتصريحات الدكتور كلوس في كيب تاون بمناسبة يوم المياه العالمي، إلى أن التحديات التي تواجهها المدن في ما يتعلق بالمياه تدور حول التخطيط الحضري. |
The Year is coming to an end, but we know that the challenges will continue. | UN | وتوشك السنة على الانتهاء، ولكننا نعلم أن التحديات ستستمر. |
We fully concur with the Secretary-General's report, in which he states that challenges in the areas of security, development and human rights are interlinked. | UN | إننا نتفق تماما مع تقرير الأمين العام، الذي ذكر فيه أن التحديات التي نواجهها في مجالات الأمن والتنمية وحقوق الإنسان يرتبط بعضها ببعض. |
It also noted that challenges remained in gender mainstreaming and in combating substance abuse by children and young people. | UN | كما لاحظت أن التحديات لا تزال قائمة فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني ومكافحة تعاطي الأطفال والشباب للمخدرات. |
The State of Palestine welcomed efforts to ensure that democracy took firm root, but noted that challenges remained. | UN | 90- ورحبت دولة فلسطين بالجهود المبذولة لضمان ترسخ الديمقراطية ولكنها لاحظت أن التحديات لا تزال موجودة. |
It was stressed that challenges can arise in all democracies, whether new or well-established. | UN | وتم التشديد على أن التحديات يمكن أن تثار في كافة الديمقراطيات، سواء أكانت جديدة أو مستقرة. |
At the same time, it noted that challenges persisted, particularly in the area of migration and ethnic minorities. | UN | كما أشارت في الوقت ذاته إلى أن التحديات ما زالت قائمة لا سيما في مجال الهجرة والأقليات الإثنية. |
However, it is important to recognize that challenges in the effort to ensure inclusion persist. | UN | ومع ذلك، من المهم أن ندرك أن التحديات التي تعرقل الجهود الرامية إلى ضمان الإدماج مازالت مستمرة. |
It is important to note that challenges help organizations and institutions to become better at what they do. | UN | ومن المهم ملاحظة أن التحديات تُساعد المنظمات والمؤسسات على تحسين أداء ما تقوم به. |
This sassy young lady, it seems, so unabashedly that challenges you. | Open Subtitles | هذا وقح سيدة شابة, على ما يبدو, لذلك دون خجل أن التحديات لكم. |
Bearing in mind the challenges and obstacles to changing discriminatory attitudes and gender stereotypes, which perpetuate discrimination against women and girls and stereotypic roles of men and women, and stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of international standards and norms to address the inequality between men and women, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التحديات والعقبات التي تحول دون تغيير المواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز ضد النساء والفتيات والأدوار النمطية للرجل والمرأة، وإذ تؤكد أن التحديات والعقبات لا تزال تحول دون تطبيق المقاييس والمعايير الدولية اللازمة للتصدي لعدم المساواة بين الرجل والمرأة، |
At the same time we have seen that the challenges we must confront are even greater. | UN | وفي الوقت نفسه، رأينا أن التحديات التي يجب مواجهتها أكبر من ذلك. |
There is no doubt that the challenges faced by the small island developing States have become more, not less, complex in the past few years. | UN | وما من شك في أن التحديات التي تواجهها تلك الدول أضحت أكثر تعقداً، وليس أقل، خلال السنوات القليلة الماضية. |
My delegation is convinced that the challenges the Court faces in becoming a role model for justice will be overcome only if we have a solid, efficient and effective institution. | UN | ويعتقد وفدي أن التحديات التي تواجهها المحكمة في سعيها لأن تصبح نموذجا يقتدي به للعدالة، يصعب التغلب عليها ما لم تتوفر لدينا مؤسسة تتسم بالصلابة والكفاءة والفعالية. |
Let me conclude by emphasizing that the challenges we face today are immense. | UN | اسمحوا لي أن أختتم بياني بالتأكيد على أن التحديات التي نواجهها حاليا هائلة. |
I wish to conclude by saying that the challenges faced by Africa are colossal. | UN | وأود أن أختتم بياني بالإشارة إلى أن التحديات التي تواجهها أفريقيا هي تحديات هائلة. |
It has been acknowledged that the challenges of creative financing for development are now greater than ever before. | UN | ومن المسلم به أن التحديات المتمثلة في إيجاد وسائل تمويل مبتكرة للتنمية أكبر الآن من أي وقت مضى. |
In conclusion, let me stress that the challenge posed by security has likely been the most bitter and forceful to arise in the global community in the past two years. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي بأن أشدد على أن التحديات التي يمثلها الأمن من المرجح أن تكون أكثر التحديات التي نشأت في المجتمع العالمي مرارة وقوة في العامين الماضيين. |
However, the challenges to the consolidation of the peace process may be as daunting as those which have been surmounted thus far. | UN | على أن التحديات القائمة أمام توطيد عملية السلام قد لا تقل هولاً عن تلك التي تم التغلب عليها حتى الآن. |
It assured the Council that no resources had been spared to tackle this issue, but challenges remained. | UN | وأكد الوفد للمجلس أن جهداً لم يُدخر في معالجة هذه القضية، غير أن التحديات لا تزال قائمة. |
The challenges and opportunities in the areas of disarmament, non-proliferation and international security require multilateral solutions. | UN | ذلك أن التحديات والفرص الماثلة في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي تقتضي حلولا متعددة الأطراف. |
The political, educational and even aesthetics challenges are significant. | UN | كما أن التحديات السياسية والتعليمية، بل والجمالية، كبيرة. |
It is also obvious that the challenges for the United Nations have changed. | UN | ومن الواضح أيضا أن التحديات التي تواجهها اﻷمم المتحدة قد تغيرت. |