Recent events had shown that incitement to hatred, racism and disdain for religion could lead to extremism and violence and destabilize international peace and security. | UN | وأضاف أن الأحداث التي وقعت مؤخراً تظهر أن التحريض على الكراهية والعنصرية وازدراء الأديان يمكن أن يؤدي إلى التطرف والعنف وزعزعة السلام والأمن الدوليين. |
With respect to undercover operations, a number of States emphasized that incitement to commit the offence under investigation was not permissible and could lead to criminal liability of law enforcement officers. | UN | وفيما يتعلق بالعمليات المستترة، أكّد عدد من الدول أن التحريض على ارتكاب الجرم موضع التحقيق غير مسموح به وقد يفضي إلى تحميل موظفي إنفاذ القانون مسؤولية جنائية. |
With respect to undercover operations, a number of States emphasized that incitement to commit the offence under investigation was not permissible and could lead to criminal liability of law enforcement officers. | UN | وفيما يتعلق بالعمليات المستترة، أكّد عدد من الدول أن التحريض على ارتكاب الجرم موضع التحقيق غير مسموح به وقد يفضي إلى تحميل موظفي إنفاذ القانون مسؤولية جنائية. |
Nevertheless, we remain hopeful that the international community will recognize that incitement to hatred and religious bigotry, even when promoted under the rubric of freedom of speech, will be recognized and disdained for what it is. | UN | ومع ذلك، ما زلنا نأمل أن يدرك المجتمع الدولي أن التحريض على الكراهية والتعصب الديني، حتى وإن جرى تحت شعار حرية الرأي، أمر ينبغي تمييزه وازدرائه لما يمثله. |
169. Article 12 of the Constitution provides that the incitement of national, racial, religious or political hatred, violence or discrimination shall be prohibited and punishable by law. | UN | ٩٦١ - تنص المادة ٢١ من الدستور على أن التحريض على الكره أو العنف أو التمييز القومي أو العنصري أو الديني أو السياسي، أمر محظور يعاقب عليه بحكم القانون. |
Added to which, article 2 of Act No. 167-II on combating terrorism, of 15 December 2001 states that incitement to terrorist acts is itself a form of terrorist activity. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 2 من القانون رقم 167 - ثانيا بشأن مكافحة الإرهاب المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2001 على أن التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية يمثل في حد ذاته شكلا من أشكال النشاط الإرهابي. |
They nevertheless stressed that incitement to hatred was still punishable under article 319 of the Criminal Code and they described the special procedures developed by the police to investigate activities motivated by hatred. | UN | وأكدوا أن التحريض على الكراهية لا يزال بالرغم من ذلك جريمة يعاقب عليها بمقتضى المادة ٩١٣ من القانون الجنائي كما وصفوا اﻹجراءات الخاصة التي استحدثتها الشرطة للتحقيق في اﻷنشطة المضطلع بها بدافع الكراهية. |
They nevertheless stressed that incitement to hatred was still punishable under article 319 of the Criminal Code and they described the special procedures developed by the police to investigate activities motivated by hatred. | UN | وأكدوا أن التحريض على الكراهية لا يزال بالرغم من ذلك جريمة يعاقب عليها بمقتضى المادة ٩١٣ من القانون الجنائي كما وصفوا اﻹجراءات الخاصة التي استحدثتها الشرطة للتحقيق في اﻷنشطة المضطلع بها بدافع الكراهية. |
The Committee notes that incitement to tribal and racial hatred occurs sporadically and that acts of racial violence have been committed against members of the Indian/Pakistani community. | UN | 316- وتلاحظ اللجنة أن التحريض على الكراهية القبلية والعرقية يحدث من حين لآخر وأن أفعالاً من العنف العنصري ارتُكبت ضد أفراد الجالية الهندية/الباكستانية. |
58. Ghana inquired whether that Committee had paid attention to the ongoing discussion on the responsibility to protect, given that incitement to hate speech and genocide were related. | UN | 58- واستفسرت غانا عما إذا كانت اللجنة قد أولت اهتماماً للمناقشة الجارية المتعلقة بالمسؤولية عن توفير الحماية، نظراً إلى أن التحريض على خطاب الكراهية، والتطهير العرقي، مترابطان. |
Although the international human rights instruments as well as regional instruments and national jurisprudence clearly establish that incitement to racial and religious hatred can be proscribed and sanctioned, the interpretation and implementation of the law has been highly uneven and problematic. | UN | 34- لئن نصت صكوك حقوق الإنسان الدولية ومعها الصكوك الإقليمية والفقه الوطني بوضوح على أن التحريض على الكراهية العرقية والدينية يمكن حظره والمعاقبة عليه، فإن تفسير القانون وتنفيذه قد ظلا متفاوتين وموضع جدل. |
The definition of discrimination has been enlarged by the Act of 27 May 2008, which establishes the concept of indirect discrimination, makes harassment a form of discrimination, lengthens the list of prohibited conduct and specifies that incitement to practise discrimination is a form of discrimination. | UN | ومن هنا جاء توسيع نطاق تعريف التمييز بموجب قانون 27 أيار/مايو 2008 الذي يحدد بوجه خاص مفهوم التمييز غير المباشر، وينظر إلى التحرش بوصفه شكلاً من أشكال التمييز، ويوسّع قائمة السلوكيات المحظورة، ويعتبر صراحة أن التحريض على ممارسة التمييز هو وجه من أوجه التمييز. |
50. One State noted that incitement to commit acts of terrorism fell within the meaning of " extremist activity " , which was prohibited by law and included public justification of terrorism, instigation of social, racial, ethnic or religious conflict and public calls for violent overthrow of the constitutional order. | UN | 50 - وأشارت إحدى الدول إلى أن التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية يقع في إطار معنى " الأنشطة المتطرفة " التي يحظرها القانون، وتشمل التبرير العلني للإرهاب، والحض على إشعال النزاعات الاجتماعية أو العنصرية أو العرقية أو الدينية، وإطلاق دعوات عامة للانقلاب على النظام الدستوري باستخدام العنف. |
Impunity sustains crime; the very unfortunate fact that this senseless insulting act has been supported by a person who has a long record of Islamophobia and incitement to religious and racial violence, indicates that incitement to hatred and violence in certain parts of the world seems to be encouraged by State acquiescence and failure to take any appropriate action against the perpetrators. | UN | والإفلات من العقاب يدعم الجريمة؛ فالواقع المؤسف للغاية المتمثل في أن هذا الفعل المهين الأحمق حظي بتأييد شخص له باع طويل في كراهية الإسلام والتحريض على العنف الديني والعنصري، يبين أن التحريض على الكراهية والعنف في بعض بقاع العالم تشجعه على ما يبدو موافقة الدولة وتقاعُسها عن اتخاذ أي إجراءات مناسبة ضد مرتكبي تلك الأفعال. |
Almost all of the government respondents reported that incitement to racial hatred was an offence under domestic criminal law (Austria, Belarus, Canada, Chile, Croatia, Cuba, Israel, Lithuania, New Zealand, Russian Federation, Poland, Spain, United Arab Emirates). | UN | 48- أشارت الحكومات التي ردت على الاستبيان جميعها تقريباً إلى أن التحريض على الكراهية العنصرية يشكل جريمة بمقتضى القوانين الجنائية الوطنية (في الاتحاد الروسي، إسبانيا، إسرائيل، الإمارات العربية المتحدة، بولندا، بيلاروس، شيلي، كرواتيا، كندا، كوبا، ليتوانيا، النمسا، نيوزيلندا). |
The Criminal Code (art. 260) provides that incitement to prostitution through the use of physical force or the threat of its use, blackmail, destruction of property or subterfuge are punishable by a fine equivalent to 100 to 200 times the minimum monthly wage or by imprisonment for up to three years. | UN | وينص القانون الجنائي )المادة ٢٦٠( على أن التحريض على البغاء عن طريق استخدام العنف البدني أو التهديد باستخدامـه، أو الابتـزاز، أو تدمير الممتلكـات، أو التذرع بالباطل يعاقب عليه بغرامة تعادل ما قيمته من ١٠٠ إلى ٢٠٠ ضعف الحد اﻷدنى لﻷجر الشهري أو بالسجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات. |
In addition, paragraph 2 of article 6 of the " Freedom of Religion " Act stipulates that the incitement of enmity and hatred on account of the religious or atheistic beliefs of citizens is against the law. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تنص الفقرة ٢ من المادة ٦ من قانون " حرية الدين " على أن التحريض على العداوة والكراهية على أساس معتقدات المواطنين الدينية أو الالحادية يتنافى مع القانون. |