"أن التسجيل" - Translation from Arabic to English

    • that registration
        
    • that the registration
        
    • on-site registration
        
    • recording you
        
    • recording was
        
    • that the tape
        
    • that recording
        
    • the enrolment
        
    This means that registration by itself does not result in third-party effectiveness of the right described in the notice. UN ويعني ذلك أن التسجيل لا يؤدي بحد ذاته إلى نفاذ الحق المبين في الإشعار تجاه الأطراف الثالثة.
    The Working Group should closely examine the idea that registration should serve as the basis for determining the time of assignment. UN وينبغي للفريق العامل أن يدرس دراسة فاحصة الفكرة التي مفادها أن التسجيل ينبغي أن يكون هو اﻷساس في تحديد وقت الاحالة.
    He pointed out in that regard that registration could take place in advance of the creation of a security right. UN وأشار في ذلك الشأن إلى أن التسجيل يمكن أن يحدث قبل إنشاء الحق الضماني.
    An important consequence of a " notice-filing " system of the type recommended in this Guide is that the registration is no guarantee of the actual existence of a security right. UN 33- من النتائج الهامة لنظام لـ " إيداع الإشعارات " من النوع الذي يوصي به هذا الدليل أن التسجيل لا يكفل الوجود الفعلي للحق الضماني.
    The member from Jamaica also provided clarification on the flow of events leading to final regulatory action to confirm the information provided in the draft decision guidance document, which was that the registration had expired in 1994 and, on the basis of the evaluation, had not been renewed. UN وقدم العضو المعين من جامايكا أيضاً توضيحاً عن تتابع الأحداث التي أدت إلى الإجراء التنظيمي النهائي ليؤكد أن المعلومات المقدمة في وثيقة توجيه مشروع المقرر لم تجدد، وهي أن التسجيل قد انتهى في عام 1994 استناداً إلى التقييم.
    She stressed, however, that registration was fundamental to the effective operation of the regime that had been designed. UN وشددت مع ذلك على أن التسجيل جوهري بالنسبة إلى الإعمال الفعال للنظام الذي تم تعميمه.
    Registration Delegations are informed that registration at the conference will be handled by their Permanent Missions to the United Nations in New York. UN يسترعى اهتمام الوفود إلى أن التسجيل في المؤتمر سوف يتم عن طريق بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    That suggestion was opposed on the grounds that registration should be effective, as, in any case, something was registered and the question was whether the particular registered notice was effective. UN واعتُرِض على ذلك الاقتراح باعتبار أن التسجيل يكون نافذا ما دام هناك، على أية حال، شيء مسجل، وأن المسألة هي ما إذا كان الإشعار المسجل المعين نافذا.
    That suggestion was opposed on the grounds that registration should be effective, as, in any case, something was registered and the question was whether the particular registered notice was effective. UN واعتُرِض على ذلك الاقتراح باعتبار أن التسجيل يكون نافذا ما دام هناك، على أية حال، شيء مسجل، وأن المسألة هي ما إذا كان الإشعار المسجل المعين نافذا.
    Nevertheless, the Special Representative also believes that registration should not be compulsory. UN ومع ذلك، ترى الممثلة الخاصة أن التسجيل ينبغي أن لا يكون إجباريا.
    The authorities stated that registration concerned religious associations and places of worship, but not individual believers or meetings within families. UN وذكرت السلطات أن التسجيل يتصل بالجمعيات الدينية وأماكن العبادة وليس بالمؤمنين اﻷفراد أو الاجتماعات داخل اﻷسر.
    The Special Rapporteur recommended far-reaching reforms of the Law based on an understanding that registration should be optional. UN 39- وأوصى المقرر الخاص بإجراء إصلاحات قانونية واسعة النطاق استناداً إلى فهم مؤداه أن التسجيل ينبغي أن يكون اختيارياً.
    It further notes that registration is not free. UN وتلاحظ أيضا أن التسجيل ليس مجانياً.
    The Sierra Leone Journalists Association has refused to comply with the demands by the AFRC for the re-registration of newspapers and has issued a statement that registration would only take place when the democratically elected government had been restored. UN ورفضت رابطة الصحفيين في سيراليون الامتثال لطلبات المجلس الثوري إعادة تسجيل الصحف وأصدرت بيانا أعلنت فيه أن التسجيل لن يتم إلا حينما تعاد الحكومة المنتخبة ديمقراطيا إلى الحكم.
    In favour of a registration-based approach, a number of arguments were raised, including that registration provided certainty and predictability, thus having a positive impact on the availability and the cost of credit. UN وذكر عدد من الحجج تأييدا لاعتماد قاعدة تستند الى التسجيل ، منها أن التسجيل يهيىء اليقين وامكان التنبؤ ، وبذلك يكون له أثر ايجابي في توافر الائتمان وتكلفته .
    The member from Jamaica also provided clarification on the flow of events leading to final regulatory action to confirm the information provided in the draft decision guidance document, which was that the registration had expired in 1994 and, on the basis of the evaluation, had not been renewed. UN وقدم العضو المعين من جامايكا أيضاً توضيحاً عن تتابع الأحداث التي أدت إلى الإجراء التنظيمي النهائي ليؤكد أن المعلومات المقدمة في وثيقة توجيه مشروع المقرر لم تجدد، وهي أن التسجيل قد انتهى في عام 1994 استناداً إلى التقييم.
    The member from Jamaica also provided clarification on the flow of events leading to final regulatory action to confirm the information provided in the draft decision guidance document, which was that the registration had expired in 1994 and, on the basis of the evaluation, had not been renewed. UN وقدم العضو المعين من جامايكا أيضاً توضيحاً عن تتابع الأحداث التي أدت إلى الإجراء التنظيمي النهائي ليؤكد أن المعلومات المقدمة في وثيقة توجيه مشروع المقرر لم تجدد، وهي أن التسجيل قد انتهى في عام 1994 استناداً إلى التقييم.
    In January 2012 the Commissioner of Labour had issued a certificate of registration to TUCOSWA on the understanding that the registration had been in conformity with the provisions of the Industrial Relations Act of 2000. UN وفي كانون الثاني/يناير 2012، أصدرت مفوضية العمل للمجلس شهادة تسجيل على أن يكون مفهوما أن التسجيل قد جرى وفقا لأحكام قانون العلاقات الصناعية لعام 2000.
    While on-site registration will be provided, participants are encouraged to pre-register well in advance of the meeting through the Ozone Secretariat website (www.montreal-protocol.org). UN وعلى الرغم من أن التسجيل سيكون متاحاً في مكان انعقاد الاجتماع، يشجَع المشاركون على المبادرة بالتسجيل قبل انعقاد الاجتماع بوقت كاف، عبر الموقع الشبكي لأمانة الأوزون (www.montreal-protocol.org).
    Well, Aaron said the recording you had implicating the president was destroyed. Open Subtitles لقد قال (أرون) أن التسجيل الذي كان يدين الرئيس (لوجان) قد تحطم، هل هذا صحيح؟
    The Panel also finds that the recording was not created in the course of the claimant's business. UN ويرى الفريق أيضاً أن التسجيل لم يكن في مجال نشاط صاحب المطالبة.
    Cary thinks that the tape was fake, cobbled together from other wiretaps, but Open Subtitles ويعتقد (كاري) أن التسجيل مزيف ومجمع من تسجيلات أخرى, ولكن
    I find that recording is a... is a way to experience things a second time. Open Subtitles أجد أن التسجيل هو هو وسيلة لتجربة الأشياء للمرة الثانية، أليس كذلك؟
    JS7 said that the enrolment rate for primary school was equivalent to 93.7 per cent of children but for secondary education it was only 35.4 per cent. UN وأشارت الورقة المشتركة 7 إلى أن التسجيل في التعليم الأساسي يعادل 93.7 في المائة من الأطفال بينما لا تتجاوز النسبة في التعليم الإعدادي 35.4 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more