"أن التشريع المحلي" - Translation from Arabic to English

    • that domestic legislation
        
    • that the domestic legislation
        
    It pointed out that domestic legislation contained no system of comprehensive compensation for which the State was responsible. UN كما أشارت إلى أن التشريع المحلي لا يتضمن أي نظام للتعويض الشامل تحت مسؤولية الدولة.
    6. The Committee is concerned that domestic legislation is not in full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN ٦- إن اللجنة قلقة من أن التشريع المحلي لا يتمشى تمشيا كاملا مع المبادئ واﻷحكام الواردة في الاتفاقية.
    34. The Committee is concerned that domestic legislation is not in full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN ٤٣- إن اللجنة قلقة من أن التشريع المحلي لا يتمشى تمشيا كاملا مع المبادئ واﻷحكام الواردة في الاتفاقية.
    1229. The Committee is concerned that domestic legislation is not in full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN ١٢٢٩- إن اللجنة قلقة من أن التشريع المحلي لا يتمشى تمشيا كاملا مع المبادئ واﻷحكام الواردة في الاتفاقية.
    In this context, it must be underlined that the domestic legislation is not yet fully harmonized with the international instruments in this field, which is to be done with the proposed amendments to the Criminal Procedure Law. UN وفي هذا السياق، يجب التأكيد على أن التشريع المحلي لم تتم بعد مواءمته تماما مع الصكوك الدولية في هذا المجال، وهو الأمر الذي سيتم تلافيه من خلال التعديلات المقترحة على قانون الإجراءات الجنائية.
    6. CRC highlighted that domestic legislation did not fully conform to the provisions and principles of the Convention. UN 6- وشددت اللجنة على أن التشريع المحلي لا يتماشى كليا مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    He confirmed that domestic legislation contained penal, civil and administrative norms aimed at preventing, penalizing and eradicating violence against women. UN وأكد أن التشريع المحلي يتضمن معايير جنائية ومدنية وإدارية ترمي إلى منع العنف ضد المرأة ومعاقبة المسؤولين عنه والقضاء عليه.
    996. The Committee notes that domestic legislation within the State party provides for the registration of all children at birth and that recent initiatives have been undertaken to improve and facilitate the process of birth registration, particularly in rural areas. UN 996- تلاحظ اللجنة أن التشريع المحلي داخل الدولة الطرف ينص على تسجيل جميع الأطفال عند الولادة، وأنه تم اتخاذ مبادرات في الآونة الأخيرة لتحسين عملية تسجيل المواليد وتسهيلها، خاصة في المناطق الريفية.
    212. The Committee notes that domestic legislation within the State party provides for the registration of all children at birth and that recent initiatives have been undertaken to improve and facilitate the process of birth registration, particularly in rural areas. UN 212- تلاحظ اللجنة أن التشريع المحلي داخل الدولة الطرف ينص على تسجيل جميع الأطفال عند الولادة، وأنه تم اتخاذ مبادرات في الآونة الأخيرة لتحسين عملية تسجيل المواليد وتسهيلها، خاصة في المناطق الريفية.
    792. While noting that domestic legislation protects children against torture, the Committee is concerned about the insufficient judicial procedures to investigate cases of police brutality, ill-treatment or abuse of children. UN 792- وتلاحظ اللجنة أن التشريع المحلي يحمي الأطفال من التعذيب إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الإجراءات القضائية للتحقيق في حالات قسوة رجال الشرطة على الأطفال وإساءة معاملتهم أو إيذائهم.
    (b) that domestic legislation allows the drafting into the armed forces of children aged 17. UN (ب) أن التشريع المحلي يسمح بتجنيد الأطفال الذين يبلغ عمرهم 17 سنة في القوات المسلحة.
    67. While welcoming Qatar's accession to Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Sweden indicated that domestic legislation still discriminated against women and requested the delegation to elaborate further on the measures taken to ensure women's equal rights, including with regard to marriage and divorce. UN 67- ورحبت السويد بانضمام قطر إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لكنها أشارت إلى أن التشريع المحلي لا يزال يميز ضد المرأة، وطلبت من وفد قطر مزيداً من التفاصيل عن التدابير المتخذة لضمان مساواة النساء بالرجال في الحقوق، بما في ذلك فيما يتعلق بالزواج والطلاق.
    162. Regarding the remedy available for victims of enforced disappearances and their families, the Government reported that domestic legislation provides for effective investigation, criminal prosecution of those responsible and compensation. UN 162- وفيما يخص سبل الانتصاف المتاحة لضحايا الاختفاء القسري وأسرهم، أفادت الحكومة أن التشريع المحلي ينص على إجراء تحقيق فعال وملاحقة المسؤولين جنائيا والتعويض.
    CRC noted with concern that domestic legislation does not specifically prohibit discrimination based on all the grounds listed under article 2 of the Convention. UN 23- ولاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن التشريع المحلي لا يحظر بوجه التحديد التمييز القائم على جميع الأسس المعروضة في المادة 2 من الاتفاقية.
    652. The Committee further notes that domestic legislation does not seem to contain provisions punishing the sale and trafficking of children for the purpose of economic exploitation. UN 652- وتلاحظ اللجنة أيضا أن التشريع المحلي لا يتضمن، في ما يبدو، أحكاما تعاقب على بيع الأطفال والاتجار بهم لغرض الاستغلال الاقتصادي.
    244. With regard to adoption, the Committee notes with concern that domestic legislation does not appear to respect fully all the provisions of article 21 of the Convention, especially the implementation of appropriate measures to ensure that intercountry adoption does not result in improper financial gain for those involved in it. UN 244- وفيما يتعلق بالتبني، تلاحظ اللجنة بقلق أنه يبدو أن التشريع المحلي لا يحترم بالكامل جميع أحكام المادة 21 من الاتفاقية، وخصوصاً تنفيذ تدابير ملائمة لضمان ألا تعود عملية التبني في بلد آخر بكسب مالي غير مشروع على المشاركين فيها.
    256. With regard to adoption, the Committee notes with concern that domestic legislation does not appear to respect fully all the provisions of article 21 of the Convention, especially the implementation of appropriate measures to ensure that intercountry adoption does not result in improper financial gain for those involved in it. UN ٦٥٢- وفيما يتعلق بالتبني، تلاحظ اللجنة بقلق أنه يبدو أن التشريع المحلي لا يعطي احتراماً كاملاً لجميع أحكام المادة ١٢ من الاتفاقية، وخصوصاً تنفيذ التدابير الملائمة لضمان أن عملية التبني في بلد آخر لا تعود على المشاركين فيها بكسب مالي غير مشروع.
    233. While noting that domestic legislation protects children against torture, the Committee is concerned about the insufficient judicial procedures to investigate cases of police brutality, ill—treatment or abuse of children. UN 233- وبينما تلاحظ اللجنة أن التشريع المحلي يكفل الحماية للأطفال من التعذيب فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الإجراءات القانونية للتحقيق في حالات قسوة رجال الشرطة على الأطفال وإساءة معاملتهم أو إيذائهم.
    5.4 He argues that the State party fails to refer specifically to the Convention in some parts of its observations, which implies that domestic legislation and the practice of the Appeals Board may not be in line with article 3 of the Convention and general comment No. 1. UN 5-4 ويحاجج بأن الدولة الطرف لا تشير بالتحديد إلى الاتفاقية في بعض الأجزاء من ملاحظاتها، وهو ما يعني ضمناً أن التشريع المحلي وممارسة مجلس الطعون قد لا يكونان متوافقين مع المادة 3 من الاتفاقية والتعليق العام رقم 1.
    5.4 He argues that the State party fails to refer specifically to the Convention in some parts of its observations, which implies that domestic legislation and the practice of the Appeals Board may not be in line with article 3 of the Convention and general comment No. 1. UN 5-4 ويحاجج بأن الدولة الطرف لا تشير بالتحديد إلى الاتفاقية في بعض الأجزاء من ملاحظاتها، وهو ما يعني ضمناً أن التشريع المحلي وممارسة مجلس الطعون قد لا يكونان متوافقين مع المادة 3 من الاتفاقية والتعليق العام رقم 1.
    11.4 It is our understanding that the domestic legislation in France that the authors are challenging in the present communication is as follows: UN 11-4 ونفهم أن التشريع المحلي في فرنسا الذي تطعن فيه مقدمات البلاغ الحالي هو:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more