"أن التضخم" - Translation from Arabic to English

    • that inflation
        
    • the inflation
        
    • inflation rate
        
    It seems that inflation has slowed; there is an improvement in the fiscal system and the value of the national currency has risen. UN ويبدو أن التضخم آخذ في التباطؤ، فهناك تحسن في النظام المالي وتزايد في قيمة العملة الوطنية.
    Cross-country regressions suggest that inflation is uncorrelated with growth for the rates that characterize the ESCWA region. UN ويشير التراجع الاقتصادي بين البلدان إلى أن التضخم غير مرتبط بالنمو بالمعدلات السائدة في منطقة اللجنة.
    All the indications are that inflation will continue to increase given the rising oil prices and the need to import nearly all essential commodities, including building materials and rice, the major staple food. UN وتشير جميع المؤشرات إلى أن التضخم سوف يستمر في الزيادة بسبب ارتفاع أسعار النفط والحاجة إلى استيراد جميع السلع الأساسية تقريبا، بما في ذلك مواد البناء والأرز، وهو الغذاء الرئيسي.
    Despite the persistent strength in economic activity, indicators for the fourth quarter suggest that inflation remains subdued. UN وبالرغم من استمرار النشاط الاقتصادي قويا، فإن المؤشرات الخاصة بالربع اﻷخير تشير إلى أن التضخم لا يزال مكبوحا.
    However, the effect was limited in forcing price levels, as the inflation stemmed from the increase in international prices for commodities, including construction materials, and from the rapid growth in domestic demand. UN لكن الأثر كان محدودا في التحكم في مستويات الأسعار، إذ أن التضخم كان ناجما عن ارتفاع الأسعار الدولية للسلع الأساسية، بما في ذلك مواد البناء، وعن النمو السريع للطلب المحلي.
    They were concerned that unemployment levels in the region continued to be high but noted, however, that inflation was contained to a single digit level in many of their countries. UN وأعربوا عن قلقهم ﻷن مستويات البطالة لا تزال عالية في المنطقة، غير أنهم لاحظوا أن التضخم قد تم احتواؤه في مستوى رقم واحد في كثير من بلدانهم.
    A number of Iranian nongovernmental organizations and activists have expressed concerns about the growing impact of sanctions on the population and have noted that inflation, rising prices of commodities, subsidy cuts and sanctions are compounding each other and having far-reaching effects on the general population. UN وأعرب عدد من المنظمات غير الحكومية الإيرانية والناشطين الإيرانيين عن مخاوفهم بشأن التأثير المتزايد للجزاءات على السكان؛ وأشاروا إلى أن التضخم وارتفاع أسعار السلع الأساسية وخفض الدعم والجزاءات هي عوامل يضاعف بعضها بعضا ولها آثار بعيدة المدى على السكان عامة.
    Its heavy dependence on imports, overwhelmingly from the United States, and the currency's peg to the dollar, means that inflation tends to follow the United States pattern. UN ويعني اعتمادها الشديد على الواردات، وأغلبها من الولايات المتحدة، وربط عملتها بالدولار، أن التضخم ينحو إلى أن يتبع نمط الولايات المتحدة.
    16. The Advisory Committee points out that inflation and currency fluctuations have a considerable impact on expenditures and income in the United Nations budget. UN ١٦ - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن التضخم وتقلبات العملات يؤثران تأثيرا كبيرا على نفقات وإيرادات ميزانية اﻷمم المتحدة.
    The behaviour of international food and fuel prices, on the other hand, indicates that inflation will drop from 8.3 per cent in 2008 to 5.5 to 6 per cent in 2009. UN ومن جهة أخرى، يشير السلوك الدولي لأسعار الأغذية وأنواع الوقود إلى أن التضخم سينخفض من 8.3 في المائة في سنة 2008 إلى ما يتراوح بين 5.5 في المائة و 6 في المائة في سنة 2009.
    Since the public finance literature also suggests that inflation can affect tax shares, we include that variable lagged one year. UN وبما أن الكتابات المتعلقة بالمالية العامة تدل أيضاً على أن التضخم يمكن أن يؤثر على حصص الضرائب، فنحن ندرج هذا المتغير متخلفاً لفترة عام واحد.
    This of course suggests to us that inflation hurts the poor the most, and our inflation-targeting policies are therefore also a very important pro-poor initiative. UN وهذا يوضح لنا بطبيعة الحال أن التضخم أضرَّ بالفقراء أكثر من غيرهم، ولهذا تعدّ سياساتنا التي تستهدف اموجهة للتضخم منها المبادرات الهامة المناصرة للفقراء.
    None of these arguments indicates that inflation is " good " . UN ولا تشير أي حجة من هذه الحجج إلى أن التضخم " جيد " .
    The large, very significant constant term, and the highly significant country variables, are consistent with the inference that inflation was overwhelmingly a structural phenomenon. UN 61 - والقيم الثابتة الهامة جداً والكبيرة والمتغيرات بالغة الأهمية للبلدان تأتي متفقة مع استنتاج أن التضخم كان في الغالب العام ظاهرة هيكلية.
    75. UNCT reported that inflation, a drop in gross domestic product and high levels of unemployment were affecting the economic rights of the population, which had to cope with price increases and too few employment opportunities. UN 75- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري أن التضخم وانخفاض الناتج المحلي وارتفاع معدل البطالة جميعها يؤثر في الحقوق الاقتصادية للسكان الذين يواجهون زيادة في الأسعار ونقصاً في فرص العمل.
    There is exactly zero evidence in Europe today that inflation is just around the corner. And, if current European governments are not committed to austerity and fiscal consolidation, then which governments are? News-Commentary سوف يجد كل من يفعل هذا صعوبة كبيرة في الدفاع عن البنك المركزي الأوروبي وتقاعسه العنيد عن التحرك في مواجهة الأحداث. ولا يوجد أي دليل على الإطلاق في أوروبا اليوم يشير إلى أن التضخم وشيك. وإذا لم تكن الحكومات الأوروبية الحالية ملتزمة بالتقشف وضبط الأوضاع المالية، فأين هي الحكومات الملتزمة بذلك؟
    Those who believe that inflation will remain low should look more thoroughly and think more clearly. There are plenty of good textbooks that explain what too many policymakers and financial-market participants would rather forget. News-Commentary وينبغي لهؤلاء الذين يعتقدون أن التضخم سوف يظل منخفضاً أن يمعنوا النظر بقدر أكبر من الدقة وأن يفكروا بشكل أكثر وضوحا. وهناك العديد من الكتب الجيدة التي تشرح ما يفضل الكثير من صناع السياسات والمشاركون في الأسواق المالية نسيانه.
    The evidence suggests that inflation is costly in terms of lost output only when annual rates exceed 40 per cent — then there is a danger that high inflation will lead to low growth rates. UN والثابت أن التضخم يصبح مكلفا من حيث فقدان النواتج في حالة واحدة فقط عندما تزيد معدلاته السنوية على ٤٠ في المائة - عندئذ يكون هناك خطر من أن يؤدي ارتفاع التضخم إلى انخفاض معدلات النمو)١١(.
    Noting that inflation and the weakening of the United States dollar had considerably eroded the value of the University's Endowment Fund, she said that remedial steps that the University had already taken must be bolstered by generous contributions from Member States in order to allow the University to function more effectively. UN ٢٢ - وإذ لاحظت أن التضخم وضعف دولار الولايات المتحدة قد قللا كثيرا من قيمة صندوق الهبات التابع للجامعة، قالت إنه يجب تعزيز الخطوات العلاجية التي اتخذتها الجامعة بالفعل بمساهمات سخية من الدول اﻷعضاء لكي تتاح للجامعة إمكانية العمل بصورة أكثر فعالية.
    Preliminary estimates indicate that the inflation in Lebanon was 3.8 per cent in 1998, 4.0 per cent lower than the 1997 level. UN وتشير التقديرات اﻷولية إلى أن التضخم بلبنان قد بلغ ٣,٨ في المائة في عام ١٩٩٨، أي أنه قد انخفض بمقدار ٤ في المائة عن مستواه في عام ١٩٩٧.
    The year-end inflation rate is projected to be between 3 - 4 percent. UN وتبين الإسقاطات أن التضخم المتوقع في آخر السنة سيتراوح بين 3 و4 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more