"أن التعاون الوثيق" - Translation from Arabic to English

    • that close cooperation
        
    • that close collaboration
        
    • that the close cooperation
        
    • closer cooperation
        
    • that the close collaboration
        
    • close coordination
        
    The Committee considers that close cooperation between the two is critical. UN وترى اللجنة أن التعاون الوثيق بين الاثنين يعد أمرا حاسما.
    The Court indicated that close cooperation did not exist owing to the confidential nature of its work. UN وأوضحت المحكمة أن التعاون الوثيق غير قائم بسبب الطابع السري لأعمالها.
    The Court indicated that close cooperation did not exist owing to the confidential nature of its work. UN وقد أوضحت المحكمة أن التعاون الوثيق غير قائم بسبب الطابع السري لأعمالها.
    It was gratifying to hear that close collaboration was taking place. UN ومن المشجع أن نسمع أن التعاون الوثيق قائم بالفعل.
    The Government of Togo believes that close collaboration between these mechanisms and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination is important in order to ensure harmony between them. UN وتعتقد حكومة توغو أن التعاون الوثيق بين هذه الآليات ولجنة القضاء على التمييز العنصري أمر مهم لضمان التجانس فيما بينها.
    He was confident that the close cooperation with INSOL and IBA would continue during the next stage of the work, including the monitoring of the enactment of the Model Law and the exchange of experience—for example, through the holding of further judicial colloquiums. UN وقال إنه واثق من أن التعاون الوثيق مع اﻹينسول والرابطة سيستمر خلال مرحلة العمل القادمة ، بما في ذلك رصد سَن القانون النموذجي وتبادل الخبرات ، وربما يكون ذلك ، مثلا ، من خلال عقد ملتقيات قضائية أخرى .
    closer cooperation and regular sharing of information have proved invaluable, especially in monitoring dubious financial transactions. UN وثبت أن التعاون الوثيق وتبادل المعلومات بشكل منتظم لا يقدَّران بثمن، لا سيما في رصد المعاملات المالية المثيرة للشبهة.
    The Committee trusts that the close collaboration between the IPSAS and Umoja teams will mitigate this risk. UN واللجنة على ثقة من أن التعاون الوثيق بين فريقي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأوموجا سيخفف من حدة هذا الخطر.
    The Special Rapporteur believes that close cooperation with the Prosecutor of the Court is essential. UN وترى المقررة الخاصة أن التعاون الوثيق ضروري مع مدعي المحكمة الجنائية الدولية.
    65. In the outcome document, it is observed that close cooperation between landlocked developing countries and their respective transit countries is essential for improved connectivity in transport, energy and ICTs. UN ٦٥ - ويُلاحَظ في الوثيقة الختامية أن التعاون الوثيق بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة أساسي لتحسين الربط بشبكات النقل والطاقة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Some Parties emphasized that close cooperation between national focal points for Article 6 of the Convention could significantly contribute to achieving this objective. UN وأكدت بعض الأطراف أن التعاون الوثيق بين جهات التنسيق الوطنية فيما يتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية يمكن أن يسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق هذا الهدف.
    We also stress that close cooperation in the field of economic and social development is fundamental for long-term peace and prosperity in Africa. UN ونشدد أيضا على أن التعاون الوثيق في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية جوهري لتحقيق السلم والازدهار على المدى البعيد في أفريقيا.
    “29. Notes that close cooperation between the Implementation Force, the High Representative and the agencies will be vital to ensure successful implementation; “30. UN ٢٩ " - يلاحظ أن التعاون الوثيق بين قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات وبين الممثل السامي والوكالات أمر حيوي لكفالة نجاح التنفيذ؛
    However, he believes that close cooperation between judges, lawyers and defenders to address the issue of torture and forced confessions will bring about an improvement in the protection of persons in custodial detention. UN غير أنه يعتقد أن التعاون الوثيق بين القضاة والمحامين والمدافعين عن حقوق المحتجزين لمعالجة موضوع التعذيب والاعترافات المنتزعة بالقوة سيؤدي إلى تحسين حماية اﻷشخاص المحتجزين رهن التحقيق.
    One speaker, addressing the Committee on behalf of a large group, said that his group believed that close cooperation and partnership between the Department and the Committee on Information had always been the cornerstone of the Department's policies on public information. UN وقال أحد المتكلمين، مخاطبا اللجنة بالنيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة، إن مجموعته تعتقد أن التعاون الوثيق والشراكة بين الإدارة ولجنة الإعلام كان دائماً الركن الأساسي لسياسات الإدارة.
    Noting with satisfaction that close cooperation between the Commission and the Board has enabled the two bodies to complete the comprehensive review in 1993 and to reach agreement on the methodology for determining the levels of pensionable remuneration of staff in the General Service and related categories, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن التعاون الوثيق بين اللجنة والمجلس قد مكن الهيئتين من إنجاز الاستعراض الشامل في عام ٩٩٣١ ومن التوصل الى اتفاق بشأن منهجية تحديد مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها،
    Checks and balances are also needed to ensure that close collaboration with the private sector does not exacerbate rent-seeking behaviour. UN ويجب أيضاً وضع ضوابط وموازين للتحقق من أن التعاون الوثيق مع القطاع الخاص لا يغذي السلوك الساعي إلى الريع.
    He noted that close collaboration with national research centres provided a critical voice and reality check on bias in research and, more fundamentally, in setting development agendas. UN وألمح إلى أن التعاون الوثيق مع مراكز البحوث الوطنية أتاح تقديم انتقادات بناءة وتدقيق الوقائع فيما يتعلق بالأخطاء المنهجية في البحوث، والأهم من ذلك في وضع الخطط الإنمائية.
    He noted that close collaboration with national research centres provided a critical voice and reality check on bias in research and, more fundamentally, in setting development agendas. UN وألمح إلى أن التعاون الوثيق مع مراكز البحوث الوطنية أتاح تقديم انتقادات بناءة وتدقيق الوقائع فيما يتعلق بالأخطاء المنهجية في البحوث، والأهم من ذلك في وضع الخطط الإنمائية.
    The Secretary-General underlined that the close cooperation between OSCE and ECE had been characterized by fruitful achievements. UN وأكد الأمين العام أن التعاون الوثيق بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا واللجنة الاقتصادية لأوروبا أسفر عن إنجازات مثمرة.
    Noting with satisfaction that the close cooperation between the Commission and the Board has resulted in agreement between the two bodies, inter alia, on the methodology and its application for the common staff assessment scale for all categories of staff, as reflected in their respective reports, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن التعاون الوثيق بين اللجنة والمجلس قد أفضى إلى اتفاق بين الهيئتين على عدة أمور من بينها المنهجية وتطبيقها على الجدول الموحد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين لجميع فئات الموظفين، على النحو الذي يرد في التقرير الخاص بكل منهما،
    In particular, the closer cooperation between OSCE and the United Nations in Bosnia and Herzegovina has been and remains very important. UN كما أن التعاون الوثيق بين المنظمتين في البوسنة والهرسك كان بصفة خاصة، ولا يزال، بالغ اﻷهمية.
    On the contrary, there are indications that the close collaboration engendered by the use of management services has given rise to an increased flow of resources, in particular with regard to cost-sharing. UN وخلافا لذلك، هناك مؤشرات تدل على أن التعاون الوثيق الذي تولد عن استخدام الخدمات الادارية أدى إلى حدوث تدفق متزايد من الموارد، ولاسيما في مجال تقاسم التكلفة.
    In that respect, it stressed that the close coordination between the Economic Community of West African States (ECOWAS), OAU and the United Nations in the recent conflicts in Africa had yielded very positive results. UN وأكدت في هذا الصدد على أن التعاون الوثيق بين المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة أثناء النزاعات اﻷخيرة في أفريقيا قد أعطى نتائج ممتازة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more