He agreed with the United States delegation that the proposed amendment was unnecessary, and felt that it could cause problems of interpretation. | UN | وهو يتفق مع وفد الولايات المتحدة في أن التعديل المقترح غير ضروري، ويرى أنه يمكن أن يسبب مشاكل في التفسير. |
He therefore considered that the proposed amendment was not in keeping with the spirit and letter of the draft resolution. | UN | وأوضح أنه، بناء على ذلك، يرى أن التعديل المقترح لايتسق مع مشروع القرار نصا وروحا. |
His delegation considered that the proposed amendment and the requested vote were superfluous, and would vote against the proposed amendment. | UN | وفنلندا ترى أن التعديل المقترح والتصويت المطلوب لا ضرورة لهما، وهي ستصوِّت ضد هذا التعديل. |
In this regard, my delegation believes that the amendment proposed in document A/49/L.15/Rev.1 should not be included. We believe it introduces a divisive political element into a resolution which should be seen as a consensus expression of support for the IAEA. | UN | وفي هذا الصدد، يعتقد وفدي أن التعديل المقترح في الوثيقة A/49/L.15/Rev.1 لا يجوز إدراجه، ﻷنه، في رأينا، يدخل عنصرا سياسيا مثيرا للخلاف في قرار يجدر اعتباره تعبيرا اجماعيا عن تأييد الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
He stressed that the proposed adjustment of the staff assessment rates for the purposes of the Tax Equalization Fund should not affect the pensionable remuneration of staff and suggested that these rates should be reviewed when appropriate. | UN | وشدد على أن التعديل المقترح لمعدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لأغراض صندوق معادلة الضرائب لا ينبغي أن يؤثر على الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين، واقترح أنه ينبغي مراجعة هذه المعدلات عند الاقتضاء. |
He stressed that the proposed amendment was based on the principle of common but differentiated responsibility, with non-Article 5 parties providing additional contributions to the Multilateral Fund. | UN | وشدد على أن التعديل المقترح كان يستند إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن تباينت، مع تقديم الأطراف غير العاملة بالمادة 5 للمزيد من المساهمات للصندوق المتعدد الأطراف. |
The representative of Canada added that the proposed amendment was timely, relevant and in line with the purpose of the Montreal Protocol and said that actions undertaken under the proposed amendment would complement the Kyoto Protocol. | UN | 108- وأضاف ممثل كندا أن التعديل المقترح جاء في حينه، كما أنه تعديل ملائم، ويتمشى مع غرض بروتوكول مونتريال. وقال إن الإجراءات التي تتخذ في إطار التعديل المقترح سوف تكمّل بروتوكول كيوتو. |
The Chairperson noted that the proposed amendment would convert the secured creditor's interest into a right of action against the grantor and the transferee. | UN | 7- الرئيسة لاحظت أن التعديل المقترح سوف يحّول مصلحة الدائن المضمون إلى حق رفع دعوى ضد المانح والمحال إليه. |
He wished to reassure them that the proposed amendment was not intended as a criticism of ICSC. | UN | وأضاف قائلا إنه يود أن يطمئن هذه الوفود إلى أن التعديل المقترح لا يقصد به أن ينطوي على أي نقد للجنة الخدمة المدنية الدولية. |
It also became increasingly clear that the proposed amendment to article 5 of the Constitution, which would have barred from high public office anyone whose parents were not indigenous to the country, was perceived as divisive and has been shelved until the new National Assembly is in place following the elections. | UN | وأصبح من الواضح أيضا بصورة متزايدة أن التعديل المقترح للمادة ٥ من الدستور، الذي من شأنه أن يحرم من تقلد الوظائف العامة العليا أي شخص لا يكون أبواه من السكان اﻷصليين لهذا البلد، يعتبر اقتراحا مثيرا للانقسام وتم تعليقه لحين قيام الجمعية الوطنية الجديدة عقب الانتخابات. |
The Court ruled that the proposed amendment to the police bye-laws did not constitute a ban on strip-tease dancing, but merely stipulated that the dancers were prohibited from shutting themselves away with customers or moving among the audience while their show was in progress. | UN | وقررت المحكمة أن التعديل المقترح للوائح الشرطة لا يشكل حظرا لرقص التعري، ولكن مجرد أنه ينص على أن الراقصات يحظر عليهن الاختلاء بالزبائن أو التنقل بين الجمهور أثناء سير عروضهن. |
It is also noteworthy that the proposed amendment quotes Article 18, paragraph 2, of the Charter only partially and ignores the subsequent elaboration in the same Article that important questions shall include, among others, the election of the non-permanent members of the Security Council. | UN | ومما تجدر ملاحظته أيضا أن التعديل المقترح يقتبس من الفقرة ٢ من المادة الثامنة عشرة من الميثاق جزئيــا فقط ويتجاهــل التفسير اللاحق في نفس الفقرة الذي يبين أن المسائل الهامة تشمل، في جملة أمور، انتخاب أعضاء مجلس اﻷمن غير الدائمين. |
Given that the proposed amendment in document A/C.3/63/L.62 referred to the Charter, he hoped that all delegations would be able to support it. | UN | وحيث أن التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/63/L.62 يشير إلى الميثاق، فهو يأمل أن تتمكن جميع الوفود من تأييده. |
Given that the proposed amendment in document A/C.3/63/L.62 went against the spirit of the draft resolution, he urged all delegations to vote against it. | UN | وحيث أن التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/63/L.62 ضد روح مشروع القرار، فهو يحث جميع الوفود على التصويت ضده. |
270. The consulting actuary noted that the proposed amendment offered part-time staff a discretionary option that other participants did not have. | UN | 270 - وأشار الخبير الاكتواري الاستشاري إلى أن التعديل المقترح يمنح الموظفين العاملين بدوام جزئي خيارا استنسابيا لا يتاح لغيرهم من المشتركين في الصندوق. |
4. The representative of the United Nations noted that the proposed amendment had been submitted to the Commission on behalf of ACC, not the United Nations, which was only a member of that body. | UN | ٤ - وأشار ممثل اﻷمم المتحدة إلى أن التعديل المقترح جرى تقديمه إلى اللجنة باسم لجنة التنسيق اﻹدارية، وليس باسم اﻷمم المتحدة، التي هي فقط أحد أعضاء تلك الهيئة. |
205. The representative of the United Nations noted that the proposed amendment had been submitted to the Commission on behalf of ACC, not the United Nations, which was only a member of that body. | UN | ٢٠٥ - وأشار ممثل اﻷمم المتحدة إلى أن التعديل المقترح جرى تقديمه إلى اللجنة باسم لجنة التنسيق اﻹدارية، وليس باسم اﻷمم المتحدة، التي هي فقط أحد أعضاء تلك الهيئة. |
His delegation wished to emphasize, once again, that the proposed amendment called agreed language into question. In a number of the paragraphs of the draft resolution, including operative paragraphs 2, 5 and 6, States were asked to ensure that the practice of extrajudicial, summary or arbitrary executions was brought to an end. | UN | والوفد الفنلندي يشدّد، مرة أخرى، على أن التعديل المقترح يدعو إلى الارتياب في أحكامٍ سبقت الموافقة عليها، كما أنه يشير إلى أن ثمة فقرات بمشروع القرار، من قبيل الفقرات 2 و5 و6، تتضمن مطالبة الدول بأن تعمل على إنهاء ممارسة حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو على نحو تعسفي. |
25. Mr. Du Preez (South Africa) agreed with Brazil that the amendment proposed by Canada should form a new paragraph in section II, and suggested that it should follow paragraph 18. | UN | 25 - السيد دو بريز (جنوب أفريقيا): قال إنه يتفق مع البرازيل في أن التعديل المقترح من كندا ينبغي أن يشكل فقرة جديدة في الفرع ثانيا، تدرج بعد الفقرة 18. |
81. The Commission observed that the proposed adjustment of the base/floor salary scale was in line with the established methodology, noting that the adjustment would be implemented by increasing base salaries by 0.19 per cent while commensurately reducing post adjustment multipliers. | UN | 81 - ولاحظت اللجنة أن التعديل المقترح في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا يتمشى مع المنهجية المتبعة، مشيرة إلى أن التعديل سينفذ بزيادة المرتبات الأساسية بمقدار 0.19 في المائة وإجراء تخفيض متناسب في مضاعفات تسوية مقر العمل في نفس الوقت. |
The proposed amendment to paragraph 4 was intended to reflect the current legal reality. | UN | وأضافت قائلة أن التعديل المقترح على الفقرة 4 يُقصد منه بيان الواقع القانوني الحالي. |
The proposed amendment would render paragraph 4 meaningless. | UN | فضلا عن أن التعديل المقترح سيجعل الفقرة 4 بلا معنى. |