The recent terrorist attack against the United Kingdom embassy in Yemen was the latest indication that threats of such violence had not abated. | UN | وذكر أن الاعتداء الأخير على سفارة المملكة المتحدة في اليمن هو أحدث دليل على أن التهديدات بمثل هذا العنف لم تتراجع. |
One State considers that threats can be incitement, while another includes advocacy. | UN | وترى إحدى الدول أن التهديدات يمكن أن تعتبر تحريضا، في حين تعتبر دولة أخرى الدعوة إلى الإرهاب تحريضا. |
Yesterday, our open-ended consultations on this draft showed once again that threats to critical civil infrastructure are real. | UN | وبينت مشاوراتنا المفتوحة بخصوص هذا المشروع أمس من جديد أن التهديدات التي تواجه هذه الهياكل تهديدات حقيقية. |
Let us recall that the threats involved are transnational; we must therefore act and act quickly. | UN | ولنتذكر أن التهديدات المعنية عابرة للحدود؛ ولذلك يجب علينا أن نعمل ونتصرف بسرعة. |
The Public Prosecutor proceeded on the assumption that the threats were a regular feature of the couple's disputes and would not be carried out. | UN | وتابع المدعي العام الحالة باعتبار أن التهديدات كانت سمة دائمة للمنازعات بين الزوجين وأنها لن تنفذ. |
Others underlined that threats to human rights in the North are more external than internal. | UN | وأكد آخرون أن التهديدات لحقوق الإنسان في الشمال خارجية أكثر مما هي داخلية. |
The Secretary-General underscored that threats to peace and security represent different things to different countries. | UN | وشدد الأمين العام على أن التهديدات للسلام والأمن تمثل أمورا مختلفة للبلدان المختلفة. |
It is also important for the Assembly to appreciate that threats to international peace and security have important geographical dimensions that cannot be ignored as we deliberate Security Council reform. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضا أن تقدر الجمعية أن التهديدات الموجهة الى السلم واﻷمن الدوليين لها أبعاد جغرافية هامة لا يمكن تجاهلها ونحن نتداول بشأن إصلاح مجلس اﻷمن. |
These attacks, although repelled by the Congolese armed forces, have shown that threats to stability in the Democratic Republic of the Congo are not limited to the East. | UN | وأظهرت هذه الهجمات، رغم تصدي القوات المسلحة لها، أن التهديدات التي يتعرض لها الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تقتصر على جزئها الشرقي. |
Regional assessments of human-driven impacts may consider that threats on habitats do not act in isolation; | UN | ويمكن لعمليات التقييم الإقليمية للآثار الناجمة عن الإنسان أن تعتبر أن التهديدات التي تواجهها الموائل غير قائمة بحد ذاتها بمعزل عن أمور أخرى؛ |
The Chairperson noted that threats and acts of reprisal against civil society organizations that cooperate with mandate holders or other parts of the United Nations system were serious concerns. | UN | ولاحظ أن التهديدات والأعمال الانتقامية المرتكبة بحق منظمات المجتمع المدني التي تتعاون مع المكلفين بالولايات أو مع كيانات أخرى لمنظومة الأمم المتحدة تمثل شواغل قوية. |
We must note that threats to international peace and security -- limited in the past primarily to inter-State disputes -- have for a number of years now assumed multiple and complex forms. | UN | ويجب أن نشير إلى أن التهديدات على السلم والأمن الدوليين - التي اقتصرت في الماضي على النزاعات فيما بين الدول - اتخذت خلال السنوات القليلة الماضية أشكالا متعددة ومعقدة. |
There is a growing awareness that investment in health is fundamental to economic growth and development It is generally acknowledged that threats to health may compromise a country's stability and security. | UN | ويتزايد الوعي بأن الاستثمار في الصحة أمر أساسي للنمو والتنمية الاقتصاديين. ومن المعترف به بوجه عام أن التهديدات التي تحدق بالصحة قد تقوض استقرار وأمن أي بلد من البلدان. |
The pursuit of international peace and stability, if it is to be successful, means that threats have to be addressed in a comprehensive way and that many conditions have to be met. | UN | والسعي من أجل السلم والاستقرار الدوليين، إن أردنا أن يكلل بالنجاح، يعني أن التهديدات يجب أن تُعَالجَ بصورة شاملة وأن هناك العديد من الشروط التي يجب الوفاء بها. |
The Public Prosecutor proceeded on the assumption that the threats were a regular feature of the couple's disputes and would not be carried out. | UN | وتابع المدعي العام الحالة باعتبار أن التهديدات كانت سمة دائمة للمنازعات بين الزوجين وأنها لن تنفذ. |
It is common knowledge that the threats emanating from the excessive accumulation of weapons of mass destruction are harbingers of a spiraling arms race. | UN | ومن المعروف عموما أن التهديدات الناجمة عن الإفراط في تكديس أسلحة الدمار الشامل هي نُذر تنبئ بسباق تسلح متصاعد. |
He noted that, to the extent that the threats were interconnected, the response of the international community should be comprehensive and integrated. | UN | ولاحظ أنه، طالما أن التهديدات مترابطة، فينبغي أن يكون تصدي المجتمع الدولي لها شاملا ومتكاملا. |
Every debate we have had has illustrated beyond doubt that the threats confronting our world cannot be alleviated or eliminated until people are freed from the yoke of poverty that usurps their right to basic human dignity. | UN | وقد أوضح كل نقاش أجريناه بما لا يدع مجالا للشك أن التهديدات التي تواجه عالمنا لا يمكن تخفيفها أو إزالتها إلى أن يتحرر الناس من نير الفقر الذي يغتصب حقهم وكرامتهم الإنسانية الأساسية. |
He added that the threats to our security were now more of a non-military nature than otherwise — that they were environmental, economic and social threats. | UN | وأضاف أن التهديدات التي يتعرض لها أمننا أكثرها اﻵن ذات طابع غير عسكري، أي تهديدات بيئية واقتصادية واجتماعية. |
6. Since transnational threats by definition did not respect borders, greater regional cooperation was required. | UN | 6 - وبما أن التهديدات عبر الوطنية لا تحترم الحدود، ينبغي إذن أن يكون هناك تعاون إقليمي. |
The rape threats have allegedly been made to force the men to come out of hiding. | UN | ويدّعى أن التهديدات بالاغتصاب قد وجهت لارغام الرجال على ترك مخابئهم. |
The RRT considered that the numerous threats that the complainant allegedly received from Mr. L.A. did not result in any concrete act. | UN | ورأت المحكمة أن التهديدات الكثيرة التي يدعي صاحب الشكوى أنه تلقاها من السيد ل. |