"أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • that transnational organized crime
        
    It was generally agreed that transnational organized crime was one of the most serious security threats facing the international community. UN واتفقت الآراء عموما على أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي من أشد الأخطار الأمنية التي تواجه المجتمع الدولي.
    At the same time, we are aware that transnational organized crime thrives on the corrupt practices and networks that result from poor governance. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تزدهر بسبب الممارسات والشبكات الفاسدة الناجمة عن سوء الإدارة.
    It was noted that transnational organized crime posed a serious threat to national security and stability. UN وذكر أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تمثل تهديدا خطيرا للأمن والاستقرار الوطنيين.
    Concerned that transnational organized crime has diversified globally and represents a threat to health and safety and to the sustainable development of Member States, UN وإذ يساورها القلق من أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية قد اتخذت أشكالا متنوعة على الصعيد العالمي، وأنها باتت تمثل خطرا على الصحة والأمان، وكذلك على التنمية المستدامة في الدول الأعضاء،
    Concerned that transnational organized crime has diversified globally and represents a threat to health and safety and to the sustainable development of Member States, UN وإذ يساورها القلق من أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية قد اتخذت أشكالا متنوعة على الصعيد العالمي، وأنها باتت تمثل خطرا على الصحة والأمان، وكذلك على التنمية المستدامة في الدول الأعضاء،
    Concerned that transnational organized crime has diversified globally and represents a threat to health and safety and to the sustainable development of Member States, UN وإذ يساورها القلق من أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية قد اتخذت أشكالا متنوعة على الصعيد العالمي، وأنها باتت تمثل خطرا على الصحة والأمان، وكذلك على التنمية المستدامة في الدول الأعضاء،
    Concerned that transnational organized crime has diversified globally and represents a threat to health and safety and to the sustainable development of Member States, UN وإذ يساورها القلق من أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية قد اتخذت أشكالا متنوعة على الصعيد العالمي، وأنها باتت تمثل خطرا على الصحة والأمان، وكذلك على التنمية المستدامة في الدول الأعضاء،
    35. There is widespread agreement that transnational organized crime is the result of new criminal opportunities. UN ٥٣- وهناك اتفاق واسع النطاق على أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي نتيجة لوجود فرص جديدة للجريمة.
    Finally, he indicated that transnational organized crime was a threat to all States and all peoples and he called on States to stand united against the menace of transnational organized crime in order to create a safer and more just world. UN وفي ختام كلمته، أشار إلى أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تمثّل خطرا يهدّد كل الدول وكل الشعوب، وأهاب بالدول أن توحد جهودها في مكافحة بلاء الجريمة المنظمة عبر الوطنية من أجل إيجاد عالم أكثر أمنا وعدلا.
    Let us today send a strong signal from the Assembly that transnational organized crime must be stopped before it spreads even more fear, poverty and violence with impunity. UN فلنبعث اليوم برسالة قوية من هذه الجمعية مفادها أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية يجب وقفها قبل أن تنشر مزيدا من الخوف والفقر والعنف بدون خشية من العقاب.
    No one can be unaware that transnational organized crime and terrorism and the innumerable crimes arising from them are not limited to the territory of each State. UN ولا أحد يمكن أن يخفي على أي أحد أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والجرائم التي لا تحصى الناجمة عنهما ليست قاصرة على إقليم كل دولة.
    It is no secret that transnational organized crime is increasing around the world and that hitherto dormant regions of the world are now the targets of organized criminal groups for various reasons. UN لا يخفى على أحد أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تتزايد في جميع أرجاء العالم ولا تزال مناطق العالم الساكنة حتى الآن أهدافا للجماعات الإجرامية المنظمة لأسباب شتى.
    In conclusion, I would like to stress that transnational organized crime cannot be prevented by Governments acting individually or through traditional forms of international cooperation. UN وختاما، أود أن أشدد على أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية لا يمكن منعها بواسطة حكومات تعمل بمفردها أو من خلال الأشكال التقليدية للتعاون الدولي.
    It was generally agreed that transnational organized crime was one of the most serious security challenges facing the international community. UN 111- واتُفق عموما على أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي واحد من أخطر التحديات الأمنية التي تواجه المجتمع الدولي.
    Several speakers referred to the conclusion of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change that transnational organized crime constituted one of the six clusters of threats that the international community must be concerned with. UN وأشار عدة متكلمين إلى ما خلص إليه الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير من أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تمثل واحدة من ست مجموعات من الأخطار يجب على المجتمع الدولي أن يهتم بها.
    A UNODC assessment concluded that transnational organized crime adversely affected the transition process by undermining state institutions and hampering economic development and investment. UN وخلص تقييم أجراه المكتب إلى أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تنعكس سلبا على العملية الانتقالية وذلك بتقويض المؤسسات الحكومية وعرقلة التنمية الاقتصادية والاستثمار.
    The fact that traffic of endangered species frequently occurs in connection with the illegal trade of other products or substances such as drugs, weapons, alcohol and precious stones has led some observers to infer that transnational organized crime is involved. UN والحقيقة الماثلة في أن الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض كثيرا ما يحدث في ارتباط بالاتجار غير المشروع بمنتجات أو بمواد أخرى، مثل المخدرات والأسلحة والكحول والأحجار الكريمة، دفعت بعض المراقبين الى استنتاج أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية متورطة فيه.
    16. There is increasing evidence that transnational organized crime has contributed to the destabilization of constitutionally elected governments and has undermined peacebuilding efforts in the region. UN 16 - وثمة أدلة متزايدة على أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تسهم في زعزعة استقرار الحكومات المنتخبة دستورياً وتقوّض الجهود المبذولة لبناء السلام في المنطقة.
    16. A second controversial issue is that transnational organized crime is seen by many officials to be the result of the growing numbers and variety of individuals and groups reaching more economically advanced countries. UN ٦١- أما المسألة الخلافية اﻷخرى فهي أن الكثيرين من المسؤولين يعتبرون أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية ناتجة عن اﻷعداد واﻷنواع المتزايدة من اﻷفراد والمجموعات التي تصل الى البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية الاقتصادية.
    It is estimated that transnational organized crime generates $870 billion in turnover a year with the largest income coming from illicit drugs, which account for half of its proceeds. UN وتشير التقديرات إلى أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تولد مبلغ 870 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا من إجمالي المبيعات، ويأتي الدخل الأكبر من المخدرات غير المشروعة، التي تمثل نصف عائداتها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more