"أن الجمعية الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • that the National Assembly
        
    • National Assembly had
        
    • of the National Assembly
        
    • the National Assembly has
        
    • that the National Convention
        
    He noted that the National Assembly was studying the question whether to prepare an order relating to religion and that United Nations technical assistance would be appreciated. UN وأشار إلى أن الجمعية الوطنية تنظر في وضع قانون بشأن الدين وأعلن أن أي مساعدة تقنية تقدمها الأمم المتحدة ستحظى بالترحيب.
    In another response, it was indicated that the National Assembly did not enact legislation after the Convention entered into force in the State. UN وذُكر في رد آخر أن الجمعية الوطنية لم تسن التشريعات اللازمة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ في تلك الدولة.
    5. The report notes that the National Assembly decided in 2003 to draft a Law on Gender Equality. UN 5 - ويلاحظ التقرير أن الجمعية الوطنية قررت في عام 2003 سن قانون للمساواة بين الجنسين.
    Lastly, it should be noted that the National Assembly is currently debating a draft act against organized crime, which was adopted at second reading, and a draft special act against terrorist acts, adopted at first reading. UN وأخيرا، تجدر الإشارة إلى أن الجمعية الوطنية تناقش حاليا مشروع قانون مكافحة الجريمة المنظمة، الذي أقر في قراءة ثانية، ومشروع القانون الخاص لمكافحة الأعمال ذات الطابع الإرهابي، الذي أقر في قراءة أولى.
    There had been no open consultations and the National Assembly had voted on the matter quickly. UN وذكرت أنه لم تكن هناك مشاورات معلنة كما أن الجمعية الوطنية صوتت على هذا الموضوع بطريقة سريعة.
    The population at large was in effect excluded from the conduct of affairs that concerned it, especially by the fact that the role of the National Assembly was now only symbolic. UN وأُقصي الشعب في نهاية المطاف عن إدارة الشؤون التي تخصه، ولا سيما أن الجمعية الوطنية لم تعد تقوم إلا بدور رمزي.
    27. The report mentions that the adoption of the Persons and Family Code by the National Assembly has been put on hold since February 2010. UN 27- يشير التقرير إلى أن الجمعية الوطنية علقت اعتماد قانون الأشخاص والأسرة منذ شباط/فبراير 2010.
    In fact, reflecting what I have said publicly on various occasions before, it clearly states that " the National Convention ... and the seven-step road map toward democracy ... have the potential to generate positive change " . UN وفي الواقع، فإن تقريري، الذي يعكس ما قلته علنا في عدة مناسبات من قبل، يذكر بكل وضوح " أن الجمعية الوطنية ... وخارطة الطريق إلى الديمقراطية المؤلفة من سبع نقاط ... لهما القدرة على إحداث تغيير إيجابي " .
    8. Information available to the Committee shows that the National Assembly passed the Domestic Violence Act in 2013. UN 8- المعلومات المتوافرة للجنة توضّح أن الجمعية الوطنية أقرّت قانون العنف الأسري في عام 2013.
    He pointed out that the National Assembly was considering the preparation of an order relating to religion and said that technical assistance from the Human Rights Committee would be appreciated. UN وكان قد أشار إلى أن الجمعية الوطنية تبحث سن قانون بشأن الدين وأكد أن أي مساعدة تقنية من لجنة حقوق الإنسان ستحظى بالترحيب.
    The opposition, stressing that the National Assembly has never ratified the defence agreement with the Democratic Republic of the Congo, has accused President Patassé of risking the involvement of the Central African Republic in the conflict across the border. UN واتهمت المعارضة، التي أكدت أن الجمعية الوطنية لم تقم بالتصديق على الاتفاق الدفاعي مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، الرئيس باتاسي بالمخاطرة بإشراك جمهورية أفريقيا الوسطى في النزاع عبر الحدود.
    100. On same sex marriage, the delegation stated that the National Assembly has not passed a law related to this issue. UN 100- وفيما يتعلق بزواج الأشخاص من ذات نوع الجنس، ذكر الوفد أن الجمعية الوطنية لم تصدر قانوناً يتعلق بهذه المسألة.
    9. In another vein, it is noteworthy that the National Assembly is examining the draft law on firearms and explosives, which will replace the current legislation on the subject passed in 1939. UN 9 - وعلى صعيد آخر، تجدر الإشارة إلى أن الجمعية الوطنية تدرس مشروع قانون الأسلحة النارية والمتفجرات الذي سيحل محل التشريع الحالي المتعلق بهذا الموضوع الصادر في عام 1939.
    The Cabinet decided that the National Assembly was the only legitimate forum to settle this complex issue, meaning that the elections for district councils will have to be postponed until the Assembly is convened. UN وقرر مجلس الوزراء أن الجمعية الوطنية هي الجهة الشرعية الوحيدة لتسوية هذه المسألة المعقدة، مما يعني أن انتخابات المجالس المحلية سوف تتأجل إلى حين انعقاد الجمعية الوطنية.
    In Article 7, the Act stipulates that the National Assembly, the Government, line ministries and other State bodies and bodies of self-governing local communities are responsible for providing the conditions for equal treatment. UN وفي المادتين 4 و 5 ينص القانون على أن الجمعية الوطنية والحكومة والوزارات وغيرها من هيئات الدولة وهيئات المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي مسؤولة عن توفير الشروط المؤاتية لضمان المساواة في المعاملة.
    BE IT KNOWN: that the National Assembly of People's Power, at the eighth regular session of the fifth legislature, held on 20 and 21 December 2001, has adopted the following. UN أعلن: أن الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية قد اعتمدت في الاجتماع العادي الثامن للهيئة التشريعية الخامسة، المعقود يومي 20 و 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، ما يلي:
    Furthermore, it was announced on 13 January that the National Assembly had amended the Rwandan Constitution, taking into consideration the exceptional circumstances Rwanda had gone through. UN وعلاوة على ذلك، أعلن في ١٣ كانون الثاني/يناير أن الجمعية الوطنية قد عدلت الدستور الرواندي، مع مراعاة الظروف الاستثنائية التي شهدتها رواندا.
    It is also noted that the National Assembly of Nicaragua has sponsored major changes in some laws that relate to the sexual abuse of women and children and that it is engaged in a comprehensive examination of various laws affecting children so as to ensure their compatibility with the provisions of the Convention. UN كما تلاحظ أن الجمعية الوطنية لنيكاراغوا قد تبنت تغييرات رئيسية في بعض القوانين المتصلة باﻹساءة الجنسية للنساء واﻷطفال، وأنها تعكف على إجراء دراسة شاملة لقوانين شتى تمس اﻷطفال بغية ضمان تمشي هذه القوانين مع أحكام الاتفاقية.
    I am pleased to take this opportunity to announce that the National Assembly of the Republic of Korea approved the ratification of the Convention on the first of this month and that my Government will soon deposit the instrument of ratification of the Convention and the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the Convention. UN ويسرني أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعلن أن الجمعية الوطنية في جمهورية كوريا وافقت على المصادقة على الاتفاقية في أول هذا الشهر وأن حكومتي ستودع قريبا صكوك المصادقة على الاتفاقية وعلى الاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر منها.
    It further noted that the National Assembly passed a new media law in July 2008, allowing foreign media outlets to establish offices in the country. UN وأشارت أيضاً إلى أن الجمعية الوطنية أجازت قانوناً جديداً بشأن وسائل الإعلام في تموز/يوليه 2008 بما سمح لوكالات وسائل الإعلام الأجنبية من إنشاء مكاتب لها في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more