Witnesses told the mission that soldiers were already waiting for them there. | UN | وقد أخبر شهود عيان البعثة أن الجنود كانوا في انتظارهم هناك. |
You know, people think that soldiers are brave, but, uh, I'll take combat over childbirth any day. | Open Subtitles | أتعلمين، الناس يظنون أن الجنود شجعان و لكني سآخذ القتال على الولادة في أي وقت |
Palestinian sources stated that soldiers had shot him during clashes near the Ayosh junction. | UN | وذكرت المصادر الفلسطينية أن الجنود أطلقوا النار عليه أثناء مصادمات وقعت بالقرب من مفرق عيوش. |
the military authorities deny the rape allegations, claiming that the soldiers were engaged in consensual relations with the women. | UN | وتنفي السلطات العسكرية الادعاءات المتعلقة بالاغتصاب، زاعمة أن الجنود كانوا على علاقة قائمة على التراضي مع هؤلاء النساء. |
Mrs. Hajji also recalled that the soldiers were breaking the tiles on the floor of the house and digging in the earth below. | UN | كما تتذكَّر السيدة حـجي أن الجنود كانوا يكسرون البلاط القائم على أرضية المنـزل ويحفرون الأرض تحته. |
The woman also stated that the soldiers kept knocking on her door and verbally abusing her, including calling her a whore. | UN | كما ذكرت المرأة أن الجنود كانوا يطرقون باب منزلها ويسبونها، بما في ذلك وصفها بالعاهرة. |
She stated that soldiers had grabbed her by the hair and dragged her some 200 metres. | UN | وذكرت أن الجنود أمسكوها من شعرها وجروها قرابة ٢٠٠ متر. |
Palestinian sources claimed that soldiers had fired live ammunition at the protesters and that a three-year-old boy and an Associated Press cameraman were among the wounded. | UN | وادعت المصادر الفلسطينية أن الجنود أطلقوا الذخيرة الحية على المتظاهرين وأن من بين المصابين طفل عمره ثلاث سنوات، ومصور تابع لوكالة اسوشيتد بريس. |
Since most cases of violence against rural women occurred during armed conflicts, the Government had assumed that the problem was one of ignorance and that soldiers needed to be educated about women's rights. | UN | وبما أن أكثر قضايا العنف يحدث خلال الصراعات المسلحة، فقد افترضت الحكومة أن الجنود بحاجة إلى التثقيف بشأن حقوق المرأة. |
It is alleged that soldiers raped many women in that area. | UN | ويُزعم أن الجنود اغتصبوا نساء عديدات في تلك المنطقة. |
But at the same time it is very important to remember -- or at least it would do no harm to sometimes remember -- that soldiers from the colonies also contributed to that victory. | UN | ولكن في الوقت ذاته، من الهام جدا أن نتذكر، أو على الأقل، لا ضير من أن نتذكر من وقت إلى آخر، أن الجنود الآتين من المستعمرات ساهموا في ذلك النصر كذلك. |
It had also been reported that soldiers of the Indonesian army had been present during the events, but had not intervened or halted the violence. | UN | ويحكى أن الجنود الإندونيسيين حضروا تلك الأحداث لكنهم لم يتدخلوا أو يوقفوا أعمال العنف. |
Just a few days ago Agence France Presse reported that soldiers had committed sacrilege in a Catholic church by stamping on sacred communion wafers. | UN | ومنذ أيام قليلة أذاعت وكالة اﻷنباء الفرنسية أن الجنود دنسوا كنيسة كاثوليكية بأن داسوا على القربان المقدس. |
She also claimed that the soldiers had torn her clothes and thrown her into a water pit, following which a bulldozer demolished her home. | UN | وادعت أيضا أن الجنود مزقوا ثيابها وألقوا بها في مستنقع. وبعد ذلك قامت جرافة بهدم منزلها. |
He denied that the soldiers had torn the woman’s clothes or thrown her into a water pit. | UN | وأنكر أن الجنود مزقوا ثياب المرأة أو ألقوا بها في مستنقع. |
Reports claim that the soldiers then took the bodies to a funeral home; | UN | وتدعي التقارير أن الجنود أخذوا الجثث بعد ذلك أحد أماكن تشييع الجنازات؛ |
It is reported that the soldiers have attempted to threaten her parents into silence. | UN | وتفيد التقارير أن الجنود حاولوا تهديد والديها حتى يلزما الصمت. |
It was alleged that the soldiers raped women there indiscriminately; girls as young as 12 were victims, as were mute, mentally retarded and pregnant women. | UN | ويزعم أن الجنود اغتصبوا النساء بالجملة، مغتصبين على حد سواء الفتيات في سن الثانية عشرة والصم والمعوقات ذهنياً والحوامل. |
I was also told that the soldiers and Janjaweed had looted all the cattle and livestock. | UN | وأُبلغت أيضا أن الجنود والجنجويد قد استولوا على جميع الماشية والدواجن. |
It was mentioned also that troops fired tear gas into the house to force the residents outside. | UN | وذكروا أيضا أن الجنود أطلقوا الغاز المسيل للدموع إلى داخل البيت ﻹجبار ساكنيه على مغادرته. |