"أن الجهة المطالبة لم" - Translation from Arabic to English

    • that the Claimant did not
        
    • that the Claimant has not
        
    • that the Claimant has failed
        
    The Panel therefore considers that the Claimant did not suffer a loss. UN ولذلك يعتبر أن الجهة المطالبة لم تتكبد خسارة بشأنه.
    The Panel therefore finds that the Claimant did not demonstrate that it had an obligation to pay Pasfin in the amount claimed. UN ويرى الفريق بالتالي أن الجهة المطالبة لم تبرهن على أنها ملزمة بأن تدفع للسمسار المبلغ المطالب بتعويضه.
    Again, the Panel notes that the Claimant did not provide a copy of the judgement of the Italian court as it was requested to do pursuant to an article 34 notification. UN ومرة أخرى، يلاحظ الفريق أن الجهة المطالبة لم تقدم نسخة من قرار المحكمة الإيطالية على نحو ما طُلِب إليها ذلك وفقاً للإخطار الموَجَّه بموجب المادة 34 من القواعد.
    The Panel therefore finds that the Claimant has not suffered an actual loss in relation to the subsistence allowances and recommends no compensation for this claim. UN وعليه، يرى الفريق أن الجهة المطالبة لم تتكبد خسارة فعلية فيما يتعلق بمدفوعات بدل الإقامة ويوصي بعدم منح تعويض فيما يخص هذه المطالبة.
    The Panel finds, however, that the Claimant has failed to provide sufficient information and evidence for it to ascertain whether the increased security measures were incurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN بيد أنه يجد أن الجهة المطالبة لم تقدم معلومات وأدلة كافية تسمح له بالتأكد مما إذا كانت زيادة تكاليف تدابير الأمن قد تم تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the Claimant did not provide sufficient evidence to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss. UN 162- ويرى الفريق أن الجهة المطالبة لم تقدم الأدلة الكافية لإثبـات ظروف الخسارة المطالب بها وقـدرها.
    The Panel finds, however, that the Claimant did not demonstrate that the claimed losses were direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويستنتج الفريق مع ذلك أن الجهة المطالبة لم تثبت أن الخسائر المطالب بها كانت خسائر مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the absence of such an explanation, the Panel finds that the Claimant did not demonstrate that the cost was incurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي غياب هذا التفسير، يرى الفريق أن الجهة المطالبة لم تقدم الدليل على أن التكلفة تم تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    As a result of all of these findings, the Panel concludes that the Claimant did not establish that it had suffered a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and recommends no compensation be awarded in respect of this claim. UN ونتيجة لكل هذه العناصر، يخلص الفريق إلى أن الجهة المطالبة لم تقدم الدليل على أنها تكبدت خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة.
    In the light of these evidentiary shortcomings, the Panel concludes that the Claimant did not establish that its loss was a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and recommends that no compensation be awarded for the claim for interest. UN وعلى ضوء هذا النقص في الأدلة المقدَّمة، يخلص الفريق إلى أن الجهة المطالبة لم تبرهن على أن خسارتها هي خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، ويوصي بعدم دفع أي تعويض عن الفوائد.
    The Panel also finds that the Claimant did not provide any evidence demonstrating the amount owing to the Government of Jordan at the date of the sale of the vehicles, nor did it provide any evidence demonstrating the effect of this outstanding amount on the purchase price of the vehicles. UN ويرى الفريق أيضاً أن الجهة المطالبة لم تقدم دليلاً على المبلغ المستحق لحكومة الأردن وقت بيع المركبات، ولم تقدم الجهة المطالبة أي دليل يثبت ما لهذا المبلغ المستحق من تأثير في سعر شراء المركبات.
    The Panel finds that the Claimant did not demonstrate that its failure to settle its debts on or before 5 December 1995 was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 190- ويرى الفريق أن الجهة المطالبة لم تبرهن عن أن عجزها عن تسوية ديونها بتاريخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1995 أو قبل ذلك التاريخ هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the light of these findings, the Panel concludes that the Claimant did not establish that such late payment penalties and debt service charges were a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and recommends no award of compensation in relation to this claim. UN وعلى ضوء هذه النتائج، يخلص الفريق إلى أن الجهة المطالبة لم تقدم الدليل على أن غرامات التأخر في الدفع وتكاليف خدمة الديون كانت نتيجة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، ويوصي بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    With respect to the claims for reimbursements for salary losses, the Panel finds that the Claimant did not provide sufficient evidence in support of these claims to permit the Panel to verify or quantify the losses claimed. UN 76- وبخصوص المطالبات بالتعويض عن الخسائر المتصلة بالمرتبات، يرى الفريق أن الجهة المطالبة لم تقدم تأييداً لهذه المطالبات أدلة كافية تتيح للفريق التحقق من وقوع الخسائر المطالب بها أو تحديد مقدارها.
    Further, and in any event, the Panel finds that the Claimant did not provide sufficient evidence in support of the Claim to permit the Panel to verify and quantify the losses claimed. UN 241- وبالإضافة إلى ذلك، يستنتج الفريق أن الجهة المطالبة لم تقدم، على أي حال، أدلة كافية تدعم مطالبتها ليتسنى للفريق التحقق من الخسائر المطالب بها وتقدير كميتها.
    Further, and in any event, the Panel finds that the Claimant did not demonstrate that it sustained the claimed losses, or that it has standing or authority to claim for such losses on behalf of the entire Turkish tourism sector, which includes both state-owned and private enterprises. UN 266- هذا ويستنتج الفريق أن الجهة المطالبة لم تثبت على أي حال أنها تكبدت الخسائر المزعومة، أو أن لها مركزا أو سلطة للمطالبة بها نيابة عن قطاع السياحة التركي بأكمله، الذي يشمل المؤسسات العامة والخاصة على السواء.
    The Panel determines that the Claimant has not shown these expenses to be extraordinary or incremental costs. UN ويخلص الفريق إلى أن الجهة المطالبة لم تثبت أن هذه النفقات كانت تكاليف استثنائية أو إضافية.
    In the light of these findings, the Panel concludes that the Claimant has not established that it suffered a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and recommends no award of compensation for this claim. UN وعلى ضوء هذه النتائج، يخلص الفريق إلى أن الجهة المطالبة لم تقدم الدليل على أنها تكبدت خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة.
    Given the time at which the payments were made, the Panel determines that the Claimant has not provided an adequate explanation as to why its payment should be considered a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ٤٨- ونظرا إلى تاريخ تقديم هذه المدفوعات، يقرر الفريق أن الجهة المطالبة لم تقدم تفسيراً كافياً للسبب الذي من أجله ينبغي اعتبار هذه المدفوعات نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Upon a review of the evidence, the Panel finds that the Claimant has failed to establish the existence of the gold, or the circumstances of its loss. UN 104- وبعد استعراض الأدلة، يرى الفريق أن الجهة المطالبة لم تتمكن من إقامة الدليل على وجود الذهب أو ظروف فقدانه.
    With regard to the claim for the Iraqi dinar banknotes, the Panel considers that the Claimant has failed to demonstrate that the alleged losses were direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 285- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الأوراق النقدية بالدينار العراقي، يعتبر الفريق أن الجهة المطالبة لم تثبت أن الخسائر المزعومة كانت خسائر مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلالـه للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more