"أن الحالة الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • that the economic situation
        
    • since the economic situation
        
    • the economic situation of
        
    He confirmed that the economic situation of the country was extremely precarious. UN وأكد أن الحالة الاقتصادية في البلد متقلبة جدا.
    She was therefore pleased to note that the economic situation had begun to stabilize in 1999 and that there had been significant growth in 2000 and 2001. UN ولذلك أعربت عن سرورها لملاحظة أن الحالة الاقتصادية قد أخذت في الاستقرار في عام 1999 وأن هناك نموا ملموسا في عامي 2000 و 2001.
    We believe that the economic situation in Africa is at a critical juncture and calls for decisive intervention by the international community. UN ونحن نعتقد أن الحالة الاقتصادية في أفريقيا تمر بمنعطف حرج وتتطلب التدخل الحاسم من جانب المجتمع الدولي.
    It is accepted, however, that the economic situation remains fragile in Malawi. UN إلا أن هنــاك اتفاقا على أن الحالة الاقتصادية في ملاوي لا تزال هشة.
    Particular attention will be required to mitigate the risk that the economic situation might exacerbate existing tensions, leading to renewed violence. UN وسيتعين إيلاء اهتمام خاص للتخفيف من حدة الخطر المتمثل في أن الحالة الاقتصادية ربما تؤدي إلى احتدام التوترات الراهنة، ومن ثم إلى تجدد أعمال العنف.
    " agrees with claimants that the economic situation of the community is an important element of consideration in the overall structure of compensation in this case. UN " تتفق مع المدَّعين على أن الحالة الاقتصادية للمجتمع تُعد عنصراً مهماً في النظر إلى الهيكل العام للتعويض في هذه القضية.
    16. It must also be noted that the economic situation is affected by the developments in the domestic political arena. UN 16 - ومما هو جدير بالذكر أيضا أن الحالة الاقتصادية تتأثر بالتطورات الحاصلة في الساحة السياسية الداخلية.
    It also noted that the economic situation continued to be very serious and that the Government’s limited revenue was also substantially committed to implementation of the recently concluded peace agreements. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الحالة الاقتصادية هناك لا تزال في غاية الخطورة، وأن إيرادات الحكومة المحدودة تُرصد كذلك، بشكل أساسي، من أجل تنفيذ اتفاقات السلام التي أبرمت مؤخرا.
    It is also worth noting that the economic situation has been stabilized and even improved during the past two years, despite the extremely difficult conditions caused by Serbian aggression. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن الحالة الاقتصادية قد ثبتت، بل تحسنت خلال العامين الماضيين على الرغم من الظروف البالغة الصعوبة التي نشأت عـن العـدوان الصربي.
    117. In its written and oral representations, Tajikistan made reference to the fact that the economic situation in Tajikistan remained complicated and, in terms of national income and the human development index, Tajikistan was one of the poorest countries in the world. UN 117 - وأشارت طاجيكستان في بيانيها الخطي والشفوي إلى أن الحالة الاقتصادية في طاجيكستان لا تزال معقدة، وإلى أن طاجيكستان مصنفة حسب الدخل القومي ومؤشر التنمية البشرية في عداد أشد بلدان العالم فقرا.
    We must realize that the economic situation is an irreplaceable element of the balance of domestic and international peace and security: peace does not mean the mere absence of hostilities; it is a state of perfect harmony in human life in the economic, social, cultural and moral spheres. UN فيجب أن ندرك أن الحالة الاقتصادية عنصر لا بديل له من عناصر توازن السلام واﻷمن على المستويين المحلي والدولي: والسلام لا يعني مجرد غياب اﻷعمال العدوانية، إنه حالة من الانسجام التام في حياة اﻹنسان في المجالات الاقتصادية والاجتماعيــة والثقافية واﻷخلاقية.
    95. The representative of the Comoros indicated that the economic situation continued to be extremely difficult and was adversely affected by the political situation, which had cut off significant sources of revenue, including tourism. UN ٥٩ - وأشار ممثل جزر القمر إلى أن الحالة الاقتصادية لا تزال تتسم بصعوبة شديدة وتأثرت بصورة عكسية بالحالة السياسية، والتي قطعت مصادر هامة لﻹيرادات، بما في ذلك السياحة.
    Noting that the economic situation in Tajikistan remains bleak, constraining the efforts of the Government of Tajikistan to support the vulnerable population, including returning refugees and displaced persons, and that the country remains in dire need of humanitarian, rehabilitation and development assistance, UN وإذ تلاحظ أن الحالة الاقتصادية في طاجيكستان لا تزال قاتمة، مما يعوق الجهود التي تبذلها حكومة طاجيكستان لدعم الشرائح المستضعفة من السكان، بمن فيهم اللاجئون والمشردون العائدون، وأن البلد لا يزال في حاجة ماسة إلى مساعدة إنسانية ومساعدة من أجل اﻹنعاش والتنمية،
    In a paper entitled Africa: Is this the Turning Point?, co-authored by Stanley Fisher, the IMF's First Deputy Managing Director, the Fund loudly proclaimed that the economic situation in sub-Saharan Africa has improved markedly in the last few years, and attributes this mainly to improved macroeconomic and structural policies which the countries implemented under the Fund's guidance. UN ففي ورقة معنونة أفريقيا: هل هذه هي نقطة التحول؟ شارك في وضعها ستانلي فيشر، نائب المدير الإداري الأول لصندوق النقد الدولي، يعلن الصندوق بصوت عالٍ أن الحالة الاقتصادية في أفريقيا جنوب الصحراء قد تحسنت تحسناً ملحوظاً في الأعوام القليلة الأخيرة.
    219. The Committee also noted that the economic situation in Cuba resulting from the economic embargo had produced a serious shortage of essential products like medicines and contraceptive devices, which had been problematic for the population as a whole, and for women in particular. UN ٩١٢- كما لاحظت اللجنة أن الحالة الاقتصادية التي تمر بها كوبا من جراء الحصار الاقتصادي قد أسفرت عن شح خطير في منتجات أساسية، مثل اﻷدوية ووسائـل منع الحمل، مما تسبب في حدوث مشاكل للسكان بوجه عام وللنساء بوجه خاص.
    95. The representative of the Comoros indicated that the economic situation continued to be extremely difficult and was adversely affected by the political situation, which had cut off significant sources of revenue, including tourism. UN ٥٩ - وأشار ممثل جزر القمر إلى أن الحالة الاقتصادية لا تزال تتسم بصعوبة شديدة وتأثرت بصورة عكسية بالحالة السياسية، والتي قطعت مصادر هامة لﻹيرادات، بما في ذلك السياحة.
    It is claimed that the economic situation in the north is partly the result of trade restrictions imposed by the Government, including the non-recognition of ports and airports situated in the northern part of the island and non-recognition of export certificates issued by Turkish Cypriot authorities. UN ويُزعم أن الحالة الاقتصادية في الشمال قد نجمت جزئياً عن قيود تجارية فرضتها الحكومة، وكان منها عدم الاعتراف بالموانئ والمطارات الموجودة في الجزء الشمالي من الجزيرة وعدم الاعتراف بشهادات التصدير التي تُصدرها السلطات القبرصية التركية.
    3. It is evident that the economic situation and level of training in Panama precludes its active involvement in any way in these aerospace developments. UN 3- ومن الواضح أن الحالة الاقتصادية ومستوى التدريب في بنما يحولان دون مشاركة البلد النشطة بأية طريقة في هذه التطورات الفضائية الجوية.
    219. The Committee also noted that the economic situation in Cuba resulting from the economic embargo had produced a serious shortage of essential products like medicines and contraceptive devices, which had been problematic for the population as a whole, and for women in particular. UN ٩١٢ - كما لاحظت اللجنة أن الحالة الاقتصادية التي تمر بها كوبا من جراء الحصار الاقتصادي قد أسفرت عن شح خطير في منتجات أساسية، مثل اﻷدوية ووسائـل منع الحمل، مما تسبب في حدوث مشاكل للسكان بوجه عام وللنساء بوجه خاص.
    since the economic situation has not improved at the same rate, overall purchasing power has deteriorated considerably. UN وبما أن الحالة الاقتصادية في البلد لم تتحسن بنفس الوتيرة، تدهورت القوة الشرائية لعامة الشعب تدهورا شديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more