"أن الحالة العامة" - Translation from Arabic to English

    • that the overall situation
        
    • that the general situation
        
    • overall situation of
        
    The Summit noted that the overall situation was generally varied, with some SADC Member States recording improvement while others were regressing. UN وأشار مؤتمر القمة إلى أن الحالة العامة تتفاوت عموما، إذ أن بعض الدول الأعضاء تشهد تحسنا، بينما يتراجع البعض الآخر.
    Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    The Board held that the general situation in the Democratic Republic of the Congo does not constitute grounds for asylum. UN ورأى المجلس أن الحالة العامة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تشكل سبباً للجوء.
    The State party notes that the general situation is improving and that the assessment of the complainant's claims must be made in the light of current conditions. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن الحالة العامة آخذة في التحسن، وأن تقييم ادعاءات مقدم الشكوى يجب أن يتم على ضوء الأوضاع الحالية.
    He stated that the general situation in Kosovo presented a matter of concern. UN وذكر أن الحالة العامة في كوسوفو تبعث على القلق.
    Noting with satisfaction that the overall situation in the area of responsibility of the Mission has remained stable and calm, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, and encouraged by the progress made by the parties in normalizing their bilateral relationship, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية،
    Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, and encouraged by the progress made by the parties in normalizing their bilateral relationship, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية،
    In respect of the Syrian Arab Republic, the Assistant Secretary-General for Political Affairs noted that the overall situation continued to deteriorate as a result of the ongoing violent military confrontation. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، لاحظ الأمين العام المساعد للشؤون السياسية أن الحالة العامة مستمرة في التدهور نتيجةً للمواجهة العسكرية العنيفة الجارية.
    Although the political, economic, social and security situation remained difficult, the report of the Secretary-General seemed to indicate that the overall situation was improving. UN ورغم أن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والأمنية لا تزال دقيقة، فإن تقرير الأمين العام يشير فيما يبدو إلى أن الحالة العامة في تحسن.
    Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, and encouraged by the progress made by the parties in normalizing their bilateral relationship, in particular through negotiations aimed at finding a transitional arrangement for the Prevlaka peninsula, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية، وبخاصة عن طريق المفاوضات الرامية إلى إيجاد ترتيب انتقالي لشبه جزيرة بريفلاكا،
    Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, and encouraged by the agreement of both sides to establish an interstate Border Commission, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجع الاتفاق الجانبين على تشكيل لجنة للحدود المشتركة بين الدولتين،
    Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, and encouraged by the progress made by the parties in normalizing their bilateral relationship, in particular through negotiations aimed at finding a transitional arrangement for the Prevlaka peninsula, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية، وبخاصة عن طريق المفاوضات الرامية إلى إيجاد ترتيب انتقالي لشبه جزيرة بريفلاكا،
    It is needless to stress that the general situation in the Sudan is progressively deteriorating, with the consequent effects of increasing dissatisfaction of and rising opposition by the people. UN ولا حاجة إلى التأكيد على أن الحالة العامة في السودان تتدهور باطراد مخلفة سخطا متزايدا ومعارضة محتدمة لدى الشعب.
    He stated that the general situation in Kosovo presented a matter of concern. UN وذكر أن الحالة العامة في كوسوفو تبعث على القلق.
    The Committee notes that the general situation of El Salvador has changed since the Peace Accords came into effect in 1992. UN وتلاحظ اللجنة أن الحالة العامة في السلفادور قد تغيرت منذ بدأ نفاذ اتفاقات السلام في عام 1992.
    From all the information received, it was clear that the general situation remained far from satisfactory. UN وواضح من جميع المعلومات الواردة أن الحالة العامة ليست مرضية بالمرة.
    However, on the basis of the information and evidence placed before it, the Special Committee could not but conclude that the general situation of human rights in the territories still remained very serious. UN بيد أنه استنادا إلى المعلومات واﻷدلة المعروضة على اللجنة الخاصة فإنه لا يمكنها إلا أن تتوصل إلى استنتاج مؤداه أن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي ما زالت خطيرة جدا.
    The projections of the future supply and composition of the global labour market indicate that the general situation may well get worse, and that the specific issue of specialized talent will only get more acute. UN وتدل إسقاطات العرض وتكوين سوق العمالة العالمية في المستقبل على أن الحالة العامة قد تزداد سوءا وأن مسألة المواهب المتخصصة، على وجه التحديد، لن تزداد إلا حدة.
    “The Council welcomes the improvements in the security situation but notes that the general situation in the conflict zone still remains tense and unstable. UN " ويرحب المجلس بتحسن الحالة اﻷمنية، بيد أنه يلاحظ أن الحالة العامة في منطقة النزاع لا تزال تتسم بالتوتر وعدم الاستقرار.
    The overall situation of Sudanese women continued to be dire and she had urged the Government to accede to the Convention. UN وأشارت إلى أن الحالة العامة للمرأة السودانية لا تزال أليمة، وإنها حثت الحكومة السودانية على الانضمام إلى الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more