"أن الحبس الانفرادي" - Translation from Arabic to English

    • that solitary confinement
        
    • that incommunicado detention
        
    • that the incommunicado detention
        
    • that the solitary confinement
        
    • incommunicado detention is
        
    The Special Rapporteur draws the attention of the General Assembly to his assessment that solitary confinement is practised in a majority of States. UN ويسترعي المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة إلى ما خلص إليه من أن الحبس الانفرادي يمارس في غالبية الدول.
    As explained in paragraph 26 above, the Special Rapporteur finds that solitary confinement exceeding 15 days is prolonged. UN وعلى غرار التوضيح الوارد في الفقرة 26 أعلاه، يرى المقرر الخاص أن الحبس الانفرادي لفترة تتجاوز 15 يوما يشكل حبسا لفترة مطولة.
    He asked whether the State party could provide statistics to support its claim in the reply to question 16 that solitary confinement was rarely used. UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف يمكنها تقديم إحصاءات لدعم إدعائها الوارد في الإجابة على السؤال 16 ومفاده أن الحبس الانفرادي نادراً ما يتم اللجوء إليه.
    4. Recalls that incommunicado detention is highly conducive to torture and that in the Special Rapporteur's view incommunicado detention should be forbidden; UN ٤- تشير إلى أن الحبس الانفرادي يفضي بدرجة عالية إلى التعذيب وإلى أن من رأي المقرر الخاص أنه ينبغي حظر الحبس الانفرادي؛
    " 4. Recalls that incommunicado detention is highly conducive to torture and that in the Special Rapporteur's view incommunicado detention should be forbidden; UN ٤ - تشير إلى أن الحبس الانفرادي يفضي بدرجة عالية إلى التعذيب وإلى أن من رأي المقرر الخاص أنه ينبغي حظر الحبس الانفرادي؛
    It submits that it can hardly be imagined that the incommunicado detention has caused sufficiently serious and cruel suffering to the author for it to be considered as torture. UN وتدفع بأنه يصعب تخيل أن الحبس الانفرادي تسبّب له في معاناة خطيرة وقاسية لكي يعتبر تعذيباً.
    12. The source adds that the solitary confinement of Mr. Lakel and the failure to honour the permits to visit him issued by the public prosecutor of the Supreme Court exposed him to the possibility of acts of torture and other forms of mistreatment. UN 12- ويضيف المصدر أن الحبس الانفرادي للسيد لاكيل وعدم احترام تصاريح زيارته التي أصدرها المدّعي العام للمحكمة العليا عرّضاه لإمكانية الخضوع لعمليات تعذيب وغيرها من أشكال إساءة المعاملة.
    It was true that solitary confinement in police cells was under police authority until a detainee could be brought before a judge, normally within 48 hours. UN وإنه لصحيح أن الحبس الانفرادي في زنزانات الشرطة يتم تحت سلطة الشرطة إلى أن يمثل المحتجز أمام القاضي، ويستغرق هذا الأمر عادة 48 ساعة.
    It has been convincingly documented on numerous occasions that solitary confinement may cause serious psychological and sometimes physiological ill effects. UN من الموثق بشكل مُقنع في مناسبات عدة أن الحبس الانفرادي قد يتسبب في آثار نفسية وأحيانا سلوكية مرضية خطيرة(ج).
    7. Mr. ANDO noted that paragraph 73 included a reference to a pronouncement by the Council of State that solitary confinement “for an indefinite period” did not in itself constitute inhuman or degrading treatment. UN ٧- السيد آندو لاحظ أن الفقرة ٣٧ تتضمن إشارة إلى ما أعلنه مجلس الدولة من أن الحبس الانفرادي " لفترة غير محددة " لا يشكل في حد ذاته معاملة لا انسانية أو مهينة.
    There is no evidence to suggest that " solitary confinement " is used in Californian prisons in any way other than incidentally to lawful sanctions. UN وليس ثمة دليل على أن " الحبس الانفرادي " يُستخدم في سجون كاليفورنيا بأية طريقة، عدا عن كونه إجراءً عرضياً في سياق عقوبة مشروعة.
    There is no evidence to suggest that " solitary confinement " is used in Californian prisons in any way other than incidentally to lawful sanctions. UN وليس ثمة دليل على أن " الحبس الانفرادي " يُستخدم في سجون كاليفورنيا بأية طريقة، عدا عن كونه إجراءً عرضياً في سياق عقوبة مشروعة.
    Nevertheless, the Court has emphasized that solitary confinement, even where the isolation is only partial, cannot be imposed on a prisoner indefinitely. UN ومع ذلك، أكدت المحكمة أن الحبس الانفرادي لا يمكن فرضه على السجناء إلى أجل غير مسمى، حتى وإن كانت العزلة جزئية فقط().
    79. The Special Rapporteur stresses that solitary confinement is a harsh measure which may cause serious psychological and physiological adverse effects on individuals regardless of their specific conditions. UN 79 - يشدد المقرر الخاص على أن الحبس الانفرادي تدبير قاس وقد يسبب آثارا نفسية وفسيولوجية سلبية وخطيرة للأفراد، بغض النظر عن ظروفهم الخاصة.
    The Committee had received reports indicating that solitary confinement was frequently practised, possibly as an inhuman interrogation technique. UN 39- وكانت اللجنة تلقّت تقارير تشير إلى أن الحبس الانفرادي كثيراً ما يتم اللجوء إليه، وربما يكون ذلك طريقة تحقيق لا إنسانية.
    In particular, the Committee is concerned that the interrogation and detention of security suspects is designed to humiliate the prisoners and that incommunicado detention may give rise to ill treatment and torture contrary to customary international law and Israel's obligations under international human rights law. UN وبصفة خاصة، تشعر اللجنة بالقلق من أن التحقيق مع المشتبه بهم لأسباب أمنية واحتجازهم يقصد به إهانة السجناء ومن أن الحبس الانفرادي قد يؤدي إلى سوء المعاملة والتعذيب، بما يتنافى مع القانون الدولي العرفي والتزامات إسرائيل بمقتضى القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    He states that incommunicado detention in an unrecognized place of detention, without the slightest contact with the outside world and for a prolonged period, is considered to be an act of torture in itself, and that the cruel and inhuman treatment to which the son was subjected constitutes a violation of articles 7 and 10 of the Covenant. UN ويبين أن الحبس الانفرادي في مكان اعتقال غير معترف به وبدون أي اتصال مع العالم الخارجي خلال فترة مطولة من الزمن يُعتبر في حد ذاته ضرباً من ضروب التعذيب، كما يبين أن المعاملة القاسية واللاإنسانية التي تعرض لها ابن صاحب البلاغ تشكل انتهاكاً لأحكام المادتين 7 و10 من العهد.
    The author considers that incommunicado detention is a separate violation of article 7 of the Covenant, but that the Committee should not retain that aspect alone. UN ويعتبر صاحب البلاغ أن الحبس الانفرادي يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد، لكن اللجنة لا يمكن أن تحتفظ بهذا الجانب فقط().
    In this connection, while taking note of the delegation's assertion that incommunicado detention is frequently a necessary measure in the effort to combat organized crime and terrorism, the Committee considers that the regime of incommunicado detention in force does not conform to the obligations arising from the Convention, and in particular from article 17. UN ومع أن اللجنة تحيط علماً بتأكيد الوفد أن الحبس الانفرادي هو في كثير من الأحيان تدبير ضروري في سياق مكافحة الجريمة المنظمة أو الإرهاب، فإنها ترى أن نظام الحبس الانفرادي الساري لا يتفق مع الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية، ولا سيما مع المادة 17 منها.
    The Committee concludes that the incommunicado detention, and lethal torture inflicted on Ismail Al Khazmi constitute multiple violations of article 7 of the Covenant. UN وتستنتج اللجنة أن الحبس الانفرادي والتعذيب القاتل اللذين تعرض لهما إسماعيل الخزمي يشكلان انتهاكات متعددة للمادة 7 من العهد.
    In Victor Rosario Congo v. Ecuador, the Inter-American Commission on Human Rights considered that the solitary confinement to which Mr. Congo (who had a mental disability) was subjected in a social rehabilitation centre constituted inhuman and degrading treatment in terms of article 5, paragraph 2, of the American Convention on Human Rights. UN وفي قضية فيكتور روزاريو كونغو ضد إكوادور، رأت اللجنة المشتركة بين البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن الحبس الانفرادي الذي تعرض له السيد كونغو (الذي كان مصابا بإعاقة ذهنية) في مركز لإعادة التأهيل الاجتماعي يشكل معاملة لاإنسانية ومهينة وفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 5 من الاتفاقية الأمريكية().
    In the Committee's view, incommunicado detention is the denial of a detainee's access to the outside world. UN وترى اللجنة أن الحبس الانفرادي هو حرمان المحتجز من الاتصال بالعالم الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more