"أن الحد الأقصى" - Translation from Arabic to English

    • that the maximum
        
    • that the ceiling
        
    • that the upper limit
        
    • the maximum duration
        
    In this connection, the Committee was informed that the maximum number of experts allowed at each UNCTAD expert meeting would be 16. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة أن الحد الأقصى لعدد الخبراء المسموح به في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء سيكون 16.
    Statements should be as short as possible, bearing in mind that the maximum time available to each delegation in the general debate would be 10 minutes. UN وحث على أن تكون البيانات قصيرة قدر الإمكان، مع مراعاة أن الحد الأقصى للوقت المتاح لكل وفد في المناقشة العامة سيكون 10 دقائق.
    Iraq states that the maximum loss that can be claimed is IRI's expected profits, since any materials purchased could have been put to alternative uses at no additional cost. UN ويبين أن الحد الأقصى من الخسارة الذي يمكن المطالبة به هو المكاسب التي كانت تتوقع آي آر آي جنيها، إذ إنها كانت تستطيع الاستفادة من أي مواد مشتراة في استخدامات بديلة وبدون أن تتكبد تكاليف إضافية.
    There was no doubt that the ceiling was a political rather than a technical element of the scale. UN وليس ثمة شك في أن الحد الأقصى عنصر سياسي في جدول الأنصبة وليس عنصرا تقنيا.
    Some members felt that the ceiling should not be a technical aspect of the scale methodology since it was fixed as a result of political negotiations and was not related to capacity to pay. UN ورأى بعض الأعضاء أن الحد الأقصى لا ينبغي أن يكون جانبا تقنيا في منهجية الجدول لأنه حُدد بناء على مفاوضات سياسية وليست له صلــة بالقدرة على الدفــع.
    (14) The Committee notes with appreciation that the upper limit for solitary confinement of persons under the age of 18 is reduced from eight weeks to four weeks. UN (14) تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الحد الأقصى للحبس الانفرادي للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة قد خُفض من ثمانية أسابيع إلى أربعة أسابيع.
    2. Authorizes the Secretary-General to establish the scale of assessments for 2007 and 2008 based on the scale used for the regular budget of the United Nations for 2006 and 2007, taking into account that the maximum assessment rate will be 22 per cent and the minimum rate 0.01 per cent; UN 2 - تأذن للأمين العام بإعداد جدول الأنصبة المقررة لعامي 2007 و 2008 استنادا إلى الجدول الذي استُخدم للميزانية العادية للأمم المتحدة لعامي 2006 و 2007 مع الأخذ في الاعتبار أن الحد الأقصى للأنصبة المقررة سيكون بنسبة 22 في المائة والحد الأدنى بنسبة 0.01 في المائة؛
    2. Authorizes the Secretary-General to establish the scale of assessments for 2007 and 2008 based on the scale used for the regular budget of the United Nations for 2006 and 2007, taking into account that the maximum assessment rate will be 22 per cent and the minimum rate 0.01 per cent; UN 2 - تأذن للأمين العام بإعداد جدول الأنصبة المقررة لعامي 2007 و 2008 استنادا إلى الجدول الذي استُخدم للميزانية العادية للأمم المتحدة لعامي 2006 و 2007 مع الأخذ في الاعتبار أن الحد الأقصى للأنصبة المقررة سيكون بنسبة 22 في المائة والحد الأدنى بنسبة 0.01 في المائة؛
    She was concerned that the maximum stay in a shelter was one year although court proceedings were often long, and wondered what happened to battered women in shelters if their proceeding took longer than one year. UN كما أعربت عن قلقها من أن الحد الأقصى للإقامة في أماكن الإيواء هو سنة واحدة على رغم من طول الإجراءات القضائية، وتساءلت ما الذي يحدث للنساء اللاتي تعرضن للضرب ويقمن في مكان الإيواء إذا تجاوزت الإجراءات القضائية أكثر من سنة.
    14. Consistent with both the original scenario and the additional financing options, the host country has since indicated that the maximum amount of the loan would be $1.2 billion and that the maximum period of repayment, including construction, would be 35 years. UN 14 - وتمشيا مع السيناريو الأصلي وخيارات التمويل الإضافية، أوضح البلد المضيف منذ ذلك الحين أن الحد الأقصى للقرض سوف يكون في حدود 1.2 بلايين دولار وأن أقصى فترة للتسديد، بما في ذلك مرحلة التشييد، ستكون 35 سنة.
    Research has confirmed that the maximum impact for HIV/AIDS prevention among uniformed personnel comes from implementing effective HIV/AIDS programmes for the entire uniformed population, rather than only those deployed as peacekeepers. UN وقد أكدت الأبحاث أن الحد الأقصى لأثر الوقاية من الفيروس/الإيدز بين أفراد القوات النظامية ينجم عن تنفيذ برامج فعالة تتعلق بالفيروس/الإيدز للأفراد النظاميين كافة، وليس فقط حفظة السلام الذين يتم نشرهم.
    The Council also decided to recommend to the Assembly to authorize the Secretary-General to establish the scale of assessments for 2007 and 2008 based on the scale used for the regular budget of the United Nations for 2006 and 2007, taking into account that the maximum assessment rate will be 22 per cent and the minimum rate 0.01 per cent. UN وقرر المجلس أيضا أن يوصي الجمعية بأن تأذن للأمين العام بإعداد جدول الأنصبة المقررة لعامي 2007 و 2008 استنادا إلى الجدول الذي استُخدم للميزانية العادية للأمم المتحدة لعامي 2006 و 2007، مع الأخذ في الاعتبار أن الحد الأقصى للأنصبة المقررة سيكون بنسبة 22 في المائة وأن الحد الأدنى سيكون بنسبة 0.01 في المائة.
    The Assembly also decided to authorize the Secretary-General to establish the scale of assessments for 2009 and 2010, based on the scale used for the regular budget of the United Nations for 2008 and 2009, as adjusted by the Authority, respectively, taking into account that the maximum assessment rate will be 22 per cent and the minimum rate 0.01 per cent. UN وقرّرت الجمعية أيضا تخويل الأمين العام وضع جدول الأنصبة المقررة للعامين 2009 و 2010، استنادا إلى الجدول المستخدم في الميزانية العادية للأمم المتحدة للعامين 2008 و 2009 على التوالي، حسبما عدّلته السلطة، على أن يأخذ في الحسبان أن الحد الأقصى لمعدّل الأنصبة المقررة سيكون 22 في المائة وأن الحد الأدنى سيكون 0.01 في المائة.
    2. Authorizes the Secretary-General to establish the scale of assessments for 2009 and 2010, based on the scale used for the regular budget of the United Nations for 2008 and 2009, as adjusted by the Authority, respectively, taking into account that the maximum assessment rate will be 22 per cent and the minimum rate 0.01 per cent; UN 2 - تأذن للأمين العام بإعداد جدول للأنصبة المقررة لعامي 2009 و 2010 استنادا إلى الجدول المعتمد للميزانية العادية للأمم المتحدة لعامي 2008 و 2009، بالصيغة التي عدلته بها السلطة، على أن يأخذ في الحسبان أن الحد الأقصى للأنصبة المقررة سيكون بنسبة 22 في المائة وأن الحد الأدنى سيكون بنسبة 0.01 في المائة؛
    2. Authorizes the Secretary-General to establish the scale of assessments for 2009 and 2010, based on the scale used for the regular budget of the United Nations for 2008 and 2009, as adjusted by the Authority, respectively, taking into account that the maximum assessment rate will be 22 per cent and the minimum rate 0.01 per cent; UN 2 - تأذن للأمين العام بإعداد جدول الأنصبة المقررة لعامي 2009 و 2010 استنادا إلى الجدول الذي استُخدم للميزانية العادية للأمم المتحدة لعامي 2008 و 2009، كما عدلته السلطة، تباعا، مع الأخذ في الاعتبار أن الحد الأقصى للأنصبة المقررة سيكون بنسبة 22 في المائة والحد الأدنى بنسبة 0.01 في المائة؛
    Another member stated that the ceiling had been established so that the Organization would not be dependent on one country and that there was a correlation between increase in membership and the decrease in the ceiling rate. UN وأعــرب عضو آخــر عن رأي مؤداه أن الحد الأقصى تقرر العمل بــه حتـى لا تعتمد المنظمــة على بلـد واحــد وأشار إلــى وجود علاقة بين الزيادة في العضوية والانخفاض فــي معــدل الحــد الأقصى.
    3. Authorizes the Secretary-General to establish the scale of assessments for 2015 and 2016 on the basis of the scale used for the regular budget of the expenses of the United Nations for 2013 and 2014, respectively, taking into account that the ceiling assessment rate will be 22 per cent and the floor rate 0.01 per cent; UN 3 - تأذن للأمين العام أن يضع جدول الأنصبة المقررة لعامي 2015 و 2016 استناداً إلى الجدول المستخدم تباعا في تحديد الميزانية العادية والنفقات الخاصة بالأمم المتحدة للفترة 2013-2014، على أن يأخذ في الحسبان أن الحد الأقصى لمعدّل الأنصبة المقررة سيكون 22 في المائة وأن الحد الأدنى سيكون 0.01 في المائة؛
    58. Although the political nature of the current proposals on the ceiling on contributions should be recognized, it was important not to lose sight of the decision by the General Assembly contained in the original terms of reference of the Committee on Contributions that the ceiling should not be such as to seriously obscure the relation between a nation's contribution and its capacity to pay. UN 58 - وأضاف قائلا إنه بالرغم من الاعتراف بالطبيعة السياسية للمقترحات الراهنة بشأن تحديد حد أقصى للاشتراكات، فمن المهم عدم إغفال قرار الجمعية العامة المجسد في الصلاحيات الأصلية للجنة الاشتراكات ومفاده أن الحد الأقصى ينبغي ألا يصل مستوى يحجب العلاقة بين نصيب الدولة وقدرتها على الدفع.
    3. Authorizes the Secretary-General to establish the scale of assessments for 2015 and 2016 on the basis of the scale used for the regular budget of the expenses of the United Nations for 2013 and 2014, respectively, taking into account that the ceiling assessment rate will be 22 per cent and the floor rate 0.01 per cent; UN 3 - تأذن للأمين العام أن يضع جدول الأنصبة المقررة لعامي 2015 و 2016 استناداً إلى الجدول المستخدم تباعا في تحديد الميزانية العادية للنفقات الخاصة بالأمم المتحدة لعامي 2013 و 2014، على أن يأخذ في الحسبان أن الحد الأقصى لمعدّل الأنصبة المقررة سيكون 22 في المائة وأن الحد الأدنى سيكون 0.01 في المائة؛
    The Ministers stressed that the ceiling is the main distortionary element of the scale of assessments, affecting the principle of capacity to pay and noted with concern that despite the arrangement to reduce the ceiling from 25% to 22% in 2000 as a compromise, the major contributor is far from honoring its commitment to pay all its arrears. UN 96 - وأشار الوزراء إلى أن الحد الأقصى للقروض هو العنصر الرئيسي الذي يشوه سلّم التقديرات، فيلحق الأذى بمبدأ القدرة على الدفع، ولاحظوا بقلق أنه بالرغم من القرار بتقليص الحد الأقصى للقروض من 25 إلى 22 بالمائة عام 2000 كالتزام، فإن المساهم الرئيسي هو بعيد عن الوفاء بالتزامه بدفع كل متأخراته.
    (14) The Committee notes with appreciation that the upper limit for solitary confinement of persons under the age of 18 is reduced from eight weeks to four weeks. UN (14) تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الحد الأقصى للحبس الانفرادي للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة قد خُفض من ثمانية أسابيع إلى أربعة أسابيع.
    In two other cases, the maximum duration of police custody - which was theoretically 48 hours but could in exceptional circumstances be extended to 12 days in cases involving subversion and terrorism - had not been exceeded. UN وبالنسبة لحالتين أخريين، أوضح أن الحد اﻷقصى لفترة الحبس على ذمة التحقيق - ويبلغ، من حيث المبدأ، ٨٤ ساعة ولكن يجوز تمديده بصفة استثنائية الى ٢١ يوماً في قضايا التخريب واﻹرهاب - لم يتم تجاوزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more