"أن الحرب" - Translation from Arabic to English

    • that war
        
    • that the war
        
    • war is
        
    • the fight
        
    • war was
        
    • war would
        
    • strife
        
    • that following the war
        
    • the war's
        
    • war going
        
    • the fightin'
        
    • war of
        
    • that a war
        
    It realizes full well that war cannot resolve the dispute. UN وهي تدرك جيدا أن الحرب لا يمكنها حل النزاع.
    The only lesson that we have learned is that war and oppression only breeds a radical and violent impulse to fight back. UN ويتمثل الدرس الوحيد الذي تعلمناه في أن الحرب والقمع لا يؤديان إلا إلى تأجيج الاندفاع إلى الرد بصورة متطرفة وعنيفة.
    So fantastically high is the price of rubber that war could arise. Open Subtitles حتى ارتفاع خيالي هو سعر المطاط أن الحرب يمكن أن تنشأ.
    It is becoming increasingly evident that the war against international terrorism cannot be won by military might alone. UN وقد أصبح جليا بصورة متزايدة أن الحرب على الإرهاب الدولي لا يمكن كسبها بالقوة العسكرية وحدها.
    She says that the war is splendid. We're getting stronger. Open Subtitles تقول أن الحرب رائعة, ونحن نقوى مع مرور الوقت
    The cold war is over, but local troubles have multiplied. UN صحيح أن الحرب الباردة انتهت، ولكن القلاقل المحلية تضاعفت.
    A wise man once said that war was coming to this island. Open Subtitles ذات مرة قال رجل حكيم أن الحرب ستصل إلي هذه الجزيرة..
    Clearly it stands to reason, and history has amply demonstrated, that war in the long run cannot be averted by appeasing aggressors. UN ومن الواضح عقلا وتاريخا أن الحرب لا يمكن تفاديها، على المدى الطويل، بترضية المعتدين.
    Cessation of hostilities does not mean that war is over, particularly for children who have been extensively exposed to the culture of violence. UN فوقف الاقتتال لا يعني أن الحرب قد انتهت، ولا سيما بالنسبة لﻷطفال الذين تعرضوا إلى ثقافة العنف بشكل مفرط.
    However, I believe we agree that war is not the best way to overcome these challenges. UN ولكنني أعتقد أننا متفقون على أن الحرب ليست السبيل الأمثل للتغلب على هذه التحديات.
    We all agree that war has killed more children than any epidemic. UN وكلنا نتفق على أن الحرب أزهقت أرواح أطفال أكثر مما فعل أي وباء.
    It was also contended that war was an impediment to African growth, but history showed that war never stopped growth. UN وهناك زعم بأن الحرب معوّق للنمو الأفريقي، ولكن التاريخ يبين أن الحرب لا توقف النمو مطلقا.
    I should like to draw attention to the fact that the war not only brought all peoples together; it also set an example of understanding from which the world can learn. UN وأود أن أسترعي الانتباه إلى أن الحرب لم توحد بين جميع الشعوب فحسب؛ ولكنها ضربت مثالا للتفاهم يمكن للعالم أن يتعلم منه.
    42. Let it be underlined clearly that the war that was imposed on Ethiopia by Eritrea on 6 May 1998 has continued for over two years. UN 42 - إننا لنؤكد بوضوح أن الحرب التي فرضت على إثيوبيا من قبل إريتريا في 6 أيار/مايو 1998 مستمرة منذ أكثر من سنتين.
    The rationale behind it is that the war against poverty cannot be won without the participation of the poor themselves. UN والدافع الكامن وراءها هو أن الحرب على الفقر لا يمكن كسبها دون مشاركة الفقراء أنفسهم.
    First, in many Muslim-majority nations, people worry that the war against terror is directed at them. UN الأول، في الكثير من البلدان ذات الأكثرية المسلمة، يشعر الناس بالقلق من أن الحرب على الإرهاب موجهة ضدهم.
    Despite the fact that the war directly affected the health state of the population, the expected life span in 2000 was between 71 and 75 years of age, which is equal to the state in 1990. UN وعلى الرغم من أن الحرب كان لها تأثير مباشر على الحالة الصحية للسكان، فإن أجل الحياة المتوقع في عام 2000 يتراوح بين 71 و 75 سنة من العمر، ويعادل الحالة في عام 1990.
    war is in fact taking place in Sanjak, although there has not been a formal declaration by the Serbian-Montenegrin political/military authorities. UN والواقع أن الحرب قائمة فعلا في سنجق وإن كانت السلطات السياسية والعسكرية لصربيا والجبل اﻷسود لم تعلنها بصفة رسمية.
    However, the fight is ongoing, and we therefore expect the international community's support to continue. UN غير أن الحرب مستمرة، ونتوقع لذلك أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الدعم.
    In his view, the war would continue for some time, until there was “symmetry” in the territorial holdings of the belligerents. UN وفي رأيه، أن الحرب ستستمر لبعض الوقت إلى أن يوجد هناك " تناسق " في اﻷراضي التي يحوزها المتحاربون.
    However, the current civil strife in Afghanistan inhibits normal transit transport operations. UN غير أن الحرب اﻷهلية الحالية في أفغانستان تعوق عمليات النقل العابر المعتادة.
    147. The representative assured the Committee that following the war there would be no reprisals or discriminatory actions taken against Serbian people and that they would enjoy full respect for their human rights. UN ٧٤١ - وطمأن المتحدث اللجنة على أن الحرب لن تعقبها أية أعمال انتقامية أو إجراءات تمييزية ضد السكان الصرب، وأن الاحترام الكامل سيكفل لما يتمتعون به من حقوق اﻹنسان.
    They know how badly the war's going for them. Open Subtitles يعلمون أن الحرب تسير بطريقة سيئة بالنسبة لهم
    You're still US and in the marine and you knew that there was a war going on and we... knew that we would be into it in a very short time. Open Subtitles ما زلت أمريكياً و في البحرية و تعلم أن الحرب ما زالت دائرة و نعلم أننا سنكون في أتونا خلال وقت قصير
    Well, I understood the fightin'was over. Open Subtitles حسنا.. كنت أفهم أن الحرب قد إنتهت
    War, of course, is always concomitant with violence. UN بديهي أن الحرب تكون دائما مصحوبة بالعنف.
    ...that a war must be waged under the control of a loving disposition that no man is fit to inflict punishment until he has banished hate from his heart Open Subtitles ذلك أن الحرب يجب أن تشن تحت سيطرة سلطة تمثلها المحبة لأنه لا يوجد رجل على وجه الارض يمكن ان يكون عادلا في حكمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more